Атака турок происходила под бдительным оком султана, которому построили возвышение для наблюдения. Христиане отбивали их камнями, кипящим маслом, прокалывали копьями. Наиболее критическое положение сложилось на английском посту – наиболее поврежденном. Аббат Верто пишет: «Великий магистр сам бежит туда, его присутствие воодушевляет рыцарей, но и надежда на добычу воодушевляет турок. Никогда еще они не показывали такого рвения в бою; они карабкались на обломки стен под градом пуль, дротиков и камней; ничего не могло остановить их… Рыцари сбрасывают турок с бреши в ров, отталкивают лестницы, а городские пушки учиняют такое кровопролитие, что турки отступают и готовы уже прекратить приступ. Но лейтенант командующего, возглавлявший приступ, офицер, высоко ценимый солдатами за свою редкостную доблесть, останавливает их и ведет в атаку, сам первый забирается на брешь и устанавливает там знамя. К счастью для осажденных, ядро, выпущенное с испанского поста, сносит его и сбрасывает в ров. Можно было бы подумать, что его смерть охладила пыл воинов – но жажда мести наполнила их обратным чувством и наполнило сердца гневом и яростью; они идут прямо на опасность, желая умереть, но при этом убить христианина. Но весь их напор не может заставить рыцарей отступить даже на единый шаг. Священники, верующие старики и даже дети решают разделить опасность и отражают врага камнями, кипящим маслом и горючими материалами. Им не уступали и женщины, чья храбрость была равна воинской; некоторые погибли, защищая мужей и детей. Историки упоминают гречанку чрезвычайной красоты, жену офицера, командовавшего этим [т. е. английским] бастионом, который был только что убит. Потрясенная смертью любимого и намереваясь не пережить его, она поцеловала двух своих детей от него и, перекрестив их лбы, сказала со слезами на глазах: „Лучше вам, дорогие мои дети, умереть от моих рук, нежели от безжалостного врага или быть использованными в позорных удовольствиях, более мерзостных, нежели сама смерть“. После, вдохновленная яростью, она берет нож, перерезает им горла, предает их тела огню, надевает доспехи офицера, еще запятнанные его кровью, берет его меч, бежит к бреши, убивает первого попавшегося турка, ранит еще нескольких и умирает, сражаясь с храбростью, которую имеют только самые храбрые офицеры и наиболее решительные солдаты».
Эту историю сохранил для нас очевидец осады, судья Якоб Фонтанус в своей книге «De bello Rhodio», не приводя, однако, имени героини. Память об этой женщине – Анастасии – жила у родосских греков веками. После присоединения Родоса к Греции в 1948 г. в ее память во дворе дворца Великих магистров была установлена мраморная мемориальная доска, где на двух языках, латинском и греческом, приведен отрывок из книги Фонтануса с описанием ее подвига.