Читаем Оступившийся ангел полностью

- Валери, родная, что же мне делать без тебя, - шептал ей Саймон, когда девочка удалилась на довольно большое расстояние,гоняясь за своим щенком, - как жить мне без тебя, без твоих губ?

- Лорд Роксхэм, думаю, что вам стоит попробовать, - твёрдо произнесла она, пытаясь вырваться из его объятий и не позволяя ему склонится к её губам, - ваши преследования неуместны. Пожалуйста, отпустите меня, тут ребёнок! 

В тот раз он убрал руки и ушёл, и Валери надеялась, что наконец смогла убедить его в том, что стоит оставить её в покое. 

Но сегодня графиня снова увидела его на приеме у миссис Глор. 

Приём был небольшой, а терраса в доме - огромная и обставлена разнообразной мебелью. Валери, не желавшая общаться с гостями, ушла на веранду и сидела в кресле, любуясь осенним закатом.

- Валери, - услышала она за спиной до боли знакомый голос, - Валери, а давайте сбежим! В Америку, в Австралию да хоть на край света, но там мы вновь будем вместе! 

- Не стоит тратить на меня лишних слов, лорд Роксхэм, я всё равно никуда не сбегу, - ответила графиня, чувствуя, как задрожали её плечи. 

Валери вдруг стало холодно. Она натянула на плечи упавшую шаль и обернулась в поисках помощи.

- Вы снитесь мне ночами, - продолжал Саймон, стараясь поймать в плен её дрожащую ладонь.

- Вы тоже мне снитесь, милорд, - ответила Валери,резко встав со своего места, - в кошмарах! 

Видя,что она хочет уйти, Саймон бросился следом.

- Разве я заслужил кошмаров, Валери? - оскорблённо спросил он, - вы мне снитесь в самых безумных снах. Там вы снова любите меня!

- Я не говорила, что не люблю вас, - на ходу бросила графиня, - я говорила, что не желаю иметь с вами дела. Пожалуйста, перестаньте преследовать меня!

Глава 8

Лорд Роксхэм не подозревал, что соблазнить его некогда наивного и доверчивого ангела окажется так сложно. Он чувствовал, что начинает терять над ней свою власть, поэтому понимал, что нужно действовать более решительно, но в то же время осторожно.

Саймон видел как графиня реагирует на его прикосновения, но сдерживает себя, стараясь быть верной клятвам которые совершенно не обязана хранить! Эмма относилась ко всему намного проще, с радостью падая в его объятья! 

Сегодня отправляясь к Стэнбрукам, он имел перед собой конкретную цель, а именно заставить непрестанную крепость по имени Валери пасть в его объятья.

Войдя в уже ставшую знакомой гостиную, Саймон застал там Валери занимающуюся рисованием.

Карандаш застыл в её руке, стоило ему перешагнуть порог комнаты. Она поспешно закрыла альбом и стала оглядываться, будто ища путь к отступлению.

- Опять вы? - графиня резко встала и посмотрела на него горящим взглядом, не позволяя ему склониться к её руке.

 Впервые в жизни Валери осознала, что действительно не хочет, чтобы Саймон её касался. Она так долго убеждала себя в этом, что наконец-то убедила. Её терпение было на пределе. Сколько можно её преследовать?! 

- Вы не рады видеть, меня, миледи? - оскорблено поинтересовался мужчина, - я постоянно думаю о вас и не нахожу покоя! 

- Неужели мои слова ничего не значат для вас? - она вздернула подбородок, смерив его взглядом горящих аметистовых глаз . - Вы будто совсем не слышите всё, что я говорю!

Саймон растерялся. Еще совсем недавно он шёл в её дом с вполне определенной целью, а теперь стоял перед ней, как ученик перед разгневанной гувернанткой.

- Вы сами не знаете, чего хотите, Валери! - сказал он, делая к ней два шага. 

Валери тут же отступила.

- Вы считаете меня дурой, милорд? - спросила графиня вопросительно подняв брови.

- Нет. Но вы сами говорили, что любите меня!

- Это не значит, что можно проявлять полное неуважение ко мне и бесконечно меня преследовать!

Он снова шагнул к ней. Валери отступила ещё и оказалась прижатой к серванту, где были выставлены золотые и серебряные блюда.

- Вы любите меня, - Саймон с наслаждением заключил её в объятья, и не отпускал рук, пока она изо всех сил пыталась вырваться из его хватки, - любите, а значит будете моей!

- Сейчас же отпустите её, лорд Роксхэм! - раздался знакомый голос, от которого оба подскочили на месте.

Саймон действительно разжал руки, и Валери отбежала в сторону, в ужасе глядя на вошедшего в комнату Натаниэля, которому полагалось быть в Ирландии, а вовсе не в Йоркшире. 

Его лицо было белее мела, а потемневшие голубые глаза метали молнии.

- Я смотрю, вы никак не угомонитесь... Саймон, - проговорил Нэйт с исказившей его лицо злой усмешкой, и швырнул в лицо Саймону белую перчатку, - так я вас угомоню!

Глава 9

- Вы? Вы бросаете мне вызов, Шеннон? - услышал Нэйт будто издалека. 

Саймон Роксхэм - самый ненавистный ему человек, стоял прямо перед ним, будто вышедший из дурного сна! 

- Время и место назначьте сами! - кратко произнёс Натаниэл, не в силах сказать что-то ещё. 

Саймон отступил.

- Хорошо, - ответил он, хитро ухмыляясь, - на этот раз пощады не будет.

Лорд Роксхэм поклонился Валери, пожелав ей хорошего дня и вышел из дома, оставив её наедине с бледным и разъярённым мужем.

- Натаниэл? Зачем вы вызвали его? - Валери первой нарушила затянувшееся молчание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы(Шарикова)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы