Читаем Остывший пыл полностью

Протяжно застонав, Зои запрокинула голову, а стенки ее киски цеплялись за вытягиваемый им оттуда предмет.

Когда верхушка была уже совсем близко к выходу, он одним толчком втиснул орудие обратно внутрь.

‒ Ух! ‒ вскрикнула Зои, а Даррелл на секунду задумался, было ли это на самом деле больно.

Без сомнения, было похоже, что она может выдержать очень многое. И это чертовски его возбуждало.

Но сейчас он был слишком заведен, чтобы обращать на это внимание. Было классно трахать Зои вот так.

Туда-сюда, он вытаскивал и засовывал.

‒ Нет! ‒ сказала Зои.

Даррелл вогнал игрушку внутрь, и, пронзительно завизжав, Зои кончила, а он наблюдал за мощными пульсациями ее влагалища, затягивающими обратно и выталкивающими наружу искусственный член.

Адски горячее зрелище.

Когда пульсации замедлились, Даррелл бережно вытащил его и c глухим звуком плюхнул на стол.

Он разорвал свои штаны и вставил член в ее превосходную киску прежде, чем та перестала трепетать.

Она нравилась его дружку, использованная и мокрая, радушно принимающая его.

Когда ногти Зои вонзились в его спину, он застонал и стал входить в нее глубже.

‒ Придурок! ‒ выругалась она и попыталась сбросить его.

Дарреллу это нравилось. Нет ничего горячее психованной сучки в кровати, превращающейся в леди на улице.

Зои была той еще шлюшкой в постели, но вела себя нормально на публике. Сейчас же он имел дело с ее психованным обличьем, которое извивалось под ним.

‒ Жестче! ‒ завопила Зои, впиваясь ногтями в его ягодицы.

‒ Черт, больно, Зои, расслабься, ‒ сквозь зубы процедил он.

‒ К черту все, ты, придурок! Просто, ‒ с придыханием... тяжело дыша... продолжила она, ‒ ты трахнул меня таким фаллоимитатором, что размером походит на чью-то ногу!

Даррелл ухмыльнулся.

‒ Самодовольный ублюдок!

Она освободила одну руку и нагнулась ближе к нему.

Ох... слишком хорошо.

Зои шлепнула его по яичкам, как только тот оказался на грани экстаза.

Можно только гадать, как она это поняла.

Он с силой излил свою сперму в нее, казалось, она высосала из него все до последней капли, его головка дернулась, одновременно его яички сжались, словно их опалило жаром.

‒ Хорошо тебе, тигр? ‒ спросила она, когда Даррелл был во власти трепещущего исступления.

‒ Никто не трахает Зои, если сам не хочет, чтобы его трахнули.

О мой бог. Даррелл соскользнул с нее и упал на колени. Широко распахнув рот и держась за свои уязвленные пульсирующие гонады.

Она распрямила ноги, спрыгнула со стола и грациозно прошлась вокруг его ссутулившейся фигуры на своих пятидюймовых каблуках в опасной близости от его уязвимой наготы.

Надо надеяться, она не пнет Даррелла по яичкам, чтобы покончить с ним.

Зои подняла пресловутый искусственный член и шлепнула им по своей ладони, как огурец.

‒ Ха, ‒ непринужденно усмехнулась она, ‒ прекрасно.

Она облизнула свои полные губы и улыбнулась, садясь на корточки напротив него, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.

Зои взяла его за подбородок, когда его подташнивало. Он быстро сглотнул, пытаясь держать ситуацию под контролем.

‒ Это были еще цветочки, сладкий. В следующий раз, когда ты поместишь в меня кусок фальшивого мяса размером со слоновый член, расплата тебе не понравится.

Ее брови изогнулись, и она встала.

Даррелл смотрел, как она идет к двери, убаюкивая в руках свои трепещущие гениталии.

‒ Это так, к слову, ‒ добавила она и, словно чистокровная кобылка, рысью выбежала за дверь.

Затем Зои ушла, с мягким щелчком закрыв за собой дверь.

ГЛАВА 3

‒ Итак, ‒ медленно проговорила Дара, держа мараксиновую вишенку за стебель и вращая ею по поверхности своей колы. Она рассеянно пригубила напиток, утопив красный, как пожарная машина, шарик подо льдом и подняв его обратно. В конце концов, Дара достала его из жидкости и положила себе в рот.

Она посасывала ее, вертела во рту.

Несколько особенно наблюдательных мужчин в закусочной одарили ее многозначительными взглядами.

Зои ухмыльнулась.

‒ Хороший ход, Дар... ты привлекла внимание.

Дара закинула ногу на ногу, с хрустом вгрызаясь в вишенку. Красный сок тоненькой струйкой побежал по ее подбородку. Зои же ощутила, как ее собственные соки забурлили в ответ.

‒ Дрянь, ‒ прокомментировала Зои, и речь здесь совсем не о вишне.

‒ Сучка, ‒ с улыбкой парировала ее подруга.

Они с усмешкой посмотрели друг на друга.

‒ Как я уже говорила, было очень грубо с твоей стороны просто наблюдать, как поедали мою вишенку...

Зои скрестила руки на груди, изучая взглядом подругу.

‒ Боже, серьезно? А я думаю, что твоя вишенка была съедена много лет назад, моя дорогая.

‒ Тут не поспоришь, ‒ рассмеялась Дара. Она снова встретилась взглядом с Зои. ‒ Ты говорила, что шлепнула бедного Даррелла по яичкам?

‒ Оу, он был плохим мальчиком... для него это был колоссальный сюрприз.

Дара изогнула свои темно-красные брови.

‒ Рассказывай.

Зои в общих чертах рассказала о его порочном властном поведении, и каким возмутительно большим был тот искусственный член.

‒ Звучит грандиозно, ‒ мечтательно подметила Дара, деликатно отхлебнув немного колы.

‒ Для тебя! ‒ громко сказала Зои, от негодования подавшись вперед так, что ее пальцы распластались по груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зои Скотт

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература