Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

Его укусила собака, и в Исин, город Владычицы Жизней, исцеления ради, он путь направил. Амель-Бау, исинец, жрец Гулы, богини, чей зверь — собака, заклинанье над ним прочитал и его исцелил. “За исцеление это Энлиль, владыка Ниппура, да благословит тебя! О, если б ты в Ниппур, город родной мой пришел! Одежды светлые для тебя припасу я, пирогов отборных тебе нарежу, лучшего пива — две чаши полных тебе поднесу я!” “В Ниппуре, городе твоем родном, куда мне идти?” “Когда в Ниппур, город мой, ты придешь, в ворота главные ты войдешь. Переулочком, улицей главной — большою дорогой — ступай. Улочка Тилла-зида, улицы бога Нуску и богини Нинимма по левую руку твою стоят. Жена по имени Ниилугальабзу, дочь Киагги-Энбилулу, Жена из квартала уличных заклинателей под названием"Богу Эйя доверься", Садовница садов изобильных Энлиля, Что на улочке Тнлла-зида сидит, овощами торгует, вот у ней ты спроси обо мне, и она укажет”.Амель-Бау, исинец, жрец-заклинатель бошни Гулы, приходит в Ниппур. В ворота главные входит, переулочек, улицу главную — большую дорогу — проходит. Улочка Тилла-эида, улицы бога Нуску и богини Нинимма по левую руку его стоят. Жена по имени Нинлугальабзу, дочь Киагти-Энбилулу, Жена из квартала уличных заклинателей под названием“Богу Эйа доверься”, Садовница садов изобильных Энлиля, Что на улочке Тилла-зида сидит, овощами торгует, он к ней обратился. “Нинлугальабзу?” “Анни-лугаль-му”. “Ты что бранишь меня?” “Да с чего ты взял, что тебя браню я?"Это я, господин мой" — я тебе отвечаю”.“Дом Нинурта-сагэнтарби-заемен,Брата Нинурта-мизидеш-киаггани,Племянника Энлиль-Нибру-кибега, ты мне укажешь?”"Нам-туш-мен".“Ты что бранишь меня?”“Да с чего ты взял, что тебя браню я?"Господина нет дома" — вот что я сказала”. “Куда же пошел он?”“Э-дингир-би Шу-зианна сискур габари му-ун-бала”. “Ты что бранишь меня?” “Да с чего ты взял, что тебя браню я? "В храме бога своего Шузианны он приносит жертву" — вот что я сказала...”

(Строка 33 разрушена.)

И пусть ученики писцовой школы, всею толпою вместе собравшись, Да выпихнут, толкая его ногами, за главные ворота города Ниппура!Для чтения учениками писец Урука написал это. В год правления первый Мардука-балатцу-икби, государя могучего, царя Вавилона."

Школьник, куда ты сызмальства ходишь? (Сочинение о школьном обучении)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература