Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

Писец хочет проверить сына... (Экзаменационный текст “А”)

"Писец хочет проверить сына В собранье наставников, во дворе школы. “Иди-ка, сынок, у ног моих сядь. Я скажу тебе нечто, раскрой свои уши. С малолетства до зрелости сидишь ты в школе. Грамотеиную мудрость ты постигаешь, сокровенного смысла ее ты не знаешь”. “Почему это я не знаю?”“А что же ты знаешь? Вот я спрошу тебя, а ты мне расскажешь, я скажу, а ты мне ответишь”“Спроси — и скажу, говори — я отвечу”. “Да не сможешь ты мне ответить”. “Почему это я не отвечу?” “В основе мудрости грамотейной клин стоит.Шесть значений имеет. Число шестьдесят он также значит.Знаешь ли ты названия клина? Язык шумерский изучая, как сокрытое раскрыть-изобразить ты знаешь? Как слова переводить, подставлять-переставлять:Вверху по-аккадски, внизу по-шумерски,Вверху по-шумерски, внизу по-аккадски — это ты знаешь?Несогласованное согласовать, три шумерских синонима по-аккадски назвать — это ты можешь? Совершенный вид, настоящее время, инфиксы, удлиненные формы, суффиксы, сокращенные формы — их ты знаешь?Что такое "я", "ты", "он", "она", "они", ты знаешь, послелоги ты знаешь? Если на табличке сверху аккадский, другой способ перевода с шумерского на аккадский знаешь? Обычное, измененное, утонченное, закругленное письмо ты знаешь? К шумерскому аккадские соответствия знаешь ? Язык жрецов-заклинателей, язык жрецов-прорицателей, язык жрецов помазывающих — это ты знаешь? <...>

(Строим 22—23 разрушены.)

В искусстве пения — пение хоровое, жреческое, многоголосие, повторы, антифоны, пение вокальное, пение финальное ты знаешь? Перевод на аккадский специальных слов — золотых, серебряных дел мастеров — как их понять, ты можешь узнать? Язык ораторов-говорунов, язык погонщиков ослов, язык пастухов, язык моряков — как те выражения передать, ты можешь сказать? Умноженье, обратные величины, коэффициенты, подведенье итогов, хозяйственные расчеты, выделение доли, полей межеванье — ты все это знаешь? Арфы, лиры, лютни знаешь? Показать, как ты играешь, можешь?” “Слов учительских я не слыхал, к сердцу их не принимал.. Ты о том мне не говорил. "Старший брат" меня не научил. Что же ныне знаю я? Что теперь отвечу я?” “Вот к чему ты пришел! И для чего ты здесь сидел? Ты почти уже возмужал, зрелого возраста ты достиг. Но воистину, словно старый бык, ты поучениям не внемлешь. Словно высохшее зерно, ты пропустил свои сроки. Перед старшими не трепетал, товарищей не уважал.С мудрецом беседы ты не ведешь, со знающими не говоришь. Ученье с трудом дается тебе. <...>

(Строки 39—41 разрушены.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература