Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

Действие сказания о деяниях бога Энки происходит на острове Дильмун, ныне идентифицированном с островом Бахрейн в Персидском заливе. Остров Дильмун примерно в середине Ш тыс. до н. э. и на протяжении всей истории Шумера был известен как важный торговый пункт и арена политического влиянии Двуречья. В литературных текстах он часто изображается местом изоби! лня и процветания, отчего существовала тенденция рассматривать его как остров вечной блаженной жизни и сопоставлять с библейскими преданиями о рае, ассоциируя его с Эдемом, Однако текст сказания «б Энки рисует картину более сложную, чем представление о золотом веке.

Только в первый момент может возникнуть ассоциация с «райской жизнью» — «там лев не бьет» и т. д. Уже через несколько фраз выясняется, что речь идет о некосм состоянии небытия, неведения, незнания: вес, о чем рассказывается, в этом городе существует относительно, например голубь не клюет зерно для солода (в тексте — «солодовая масса») то ли потому, что не, знает, как это делается, то ли оттого, что вдова на крыше этот солод не рассы-] паст. Старуха не говорит о себе <я старуха», то ли оттого, что не понимает, чтег такое состояние старости, то ли оттого, что она и этом качестве не находится. Единственно, чего там нет к реальности, —■ это свежей пресной йоды (ноды1 жизни?). И как только вода появляется, Дильмун становится таким городам, каким хочет видеть его хозяйка Нинснкила. Но далее на острове происходят еще более поразительные и необычные события, которые в конце концов сводятся к тому, что появляется па свет божество Эншаг/Энзаг, который и делаете» главным богом Дильмуна. Таким образом, как будто бы намечается основная концепция сказания: ввести остров Дильмун в круг шумерской культуры, связав его с культом Энки, важнейшим шумерским богом-творцом, показать генеалогию бога-покронитсля Дильмуна, опять-таки соединив ее с Энки, и прославить Дильнун как острой благополучия, центр культуры и торговли. Но эта| лишь ти рамк.а, которая позволяет датировать отдельные отрывки текста (в частности, гимн дильмунекой торговле) и предположить относительно позднее {конец JII—начала Л тыс. до и. э.7) время окончательного оформления сказания Произведение предстает перед нами как сочинение с явно выраженной идейно-политической окраской, Так же поздними, во всяком случае стадиально поздними, видятся нам черты этиологического мифа, т. с. объяснение и раскрытие имен и происхождения различных божеств — покровителей отдельных областей хозяйства н культуры: богини льновоцчествя и ткачества Утту, богини нива Нинкаси, «отца растений» Аба-У и других. Но все же самое главное в этом сказании — загадочная и причудливая история рождения на свет последовательных поколении богинь, вперемежку с рождением трав; безболезненные |hi;ii,i; беременность (?) самого бога, как бы мучающегося родовыми болями, и «денис не то этим богом, не го богиней восьми богов взамен съеденных бо-»м восьми растений. Ситуация рисуется следующим образом:

I. Бог Энки оплодотворяет болота, и вырастают тростники и травы. Не де-

i.ict он это перед богиней.

II. Бог Энки не то изливает семя на богиню, не то она сама каким-то обра

ти берет его семя из болот (глагол, употребленный в тексте, необычен для ои-

1>сдел».ния половых сношений в шумерском языке). Она беременеет, но рожает

бистро и безболезненно, как бы еще не по-настоящему.

Снова в тех же болотах, где иырастают одна *ш другой прекрасные •оные богини, не то девушки, не то растения, происходит их оплодотворение семенем Энки (опять употреблен тот же глшол), и снова они беременеют и роле акл безболезненно.

Появляется юная, особо привлекательная Утту, и действие переносится и дом. Хотя отношения Энки с Утту рассказаны со многими подробностями,

1с очень ясно, что же произошло, — во всяком случае, не похоже на обычное питие.

V. Богиня -супруга Энки опять берет семя Энки и сажает его в землю. По-

миляются восемь растений, которые Энки поедает, «познав их сердца». Таким

образом, Энки поедает собственных детей, за что мучается болями и проклят

(ютней. Это, но существу, нарушение какого-то запрета, причем в этом тексте

пюрос нарушение: первый запрет произносит он сам, никого не желая впустить

и болота.

VI. Энки разрешается от бремени (болеши) при помощи во- той же бо-

1ини, в результате чего на свет появляются парные существа— мужского и

женского пола, которые уже, видимо, способны нормально вступать в брак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература