Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

Писец хочет проверить сына... (Экзаменационный текст «А»){69}

Писец хочет проверить сынаВ собранье наставников, во дворе школы.«Иди-ка, сынок, у ног моих сядь.Я скажу тебе нечто, раскрой свои уши.С малолетства до зрелости сидишь ты в школе.Грамотейную мудрость ты постигаешь, сокровенного смысла ее ты не знаешь».«Почему это я не знаю?»«А что же ты знаешь?Вот я спрошу тебя, а ты мне расскажешь, я скажу, а ты мне ответишь»«Спроси — и скажу, говори — я отвечу».«Да не сможешь ты мне ответить».«Почему это я не отвечу?»«В основе мудрости грамотейной клин стоит. Шесть значений имеет.[1249]Число шестьдесят он также значит. Знаешь ли ты названия клина?Язык шумерский изучая, как сокрытое раскрыть-изобразить ты знаешь?[1250]Как слова переводить, подставлять-переставлять:Вверху по-аккадски, внизу по-шумерски,Вверху по-шумерски, внизу по-аккадски — это ты знаешь?Несогласованное согласовать, три шумерских синонима по-аккадски назвать — это ты можешь?Совершенный вид, настоящее время, инфиксы, удлиненные формы, суффиксы, сокращенные формы — их ты знаешь?Что такое "я", "ты", "он", "она", "они", ты знаешь, послелоги ты знаешь?Если на табличке сверху аккадский, другой способ перевода с шумерского на аккадский знаешь?Обычное, измененное, утонченное, закругленное письмо ты знаешь?К шумерскому аккадские соответствия знаешь?Язык жрецов-заклинателей, язык жрецов-прорицателей, язык жрецов помазывающих[1251] — это ты знаешь?<...>

(Строим 22–23 разрушены.)

В искусстве пения — пение хоровое, жреческое, многоголосие, повторы, антифоны, пение вокальное, пение финальное ты знаешь?Перевод на аккадский специальных слов — золотых, серебряных дел мастеров — как их понять, ты можешь узнать?Язык ораторов-говорунов, язык погонщиков ослов, язык пастухов, язык моряков — как те выражения передать, ты можешь сказать?Умноженье, обратные величины, коэффициенты, подведенье итогов, хозяйственные расчеты, выделение доли, полей межеванье — ты все это знаешь?Арфы, лиры, лютни знаешь? Показать, как ты играешь, можешь?»[1252]«Слов учительских я не слыхал, к сердцу их не принимал..Ты о том мне не говорил. "Старший брат" меня не научил.Что же ныне знаю я? Что теперь отвечу я?»«Вот к чему ты пришел! И для чего ты здесь сидел?Ты почти уже возмужал, зрелого возраста ты достиг.Но воистину, словно старый бык, ты поучениям не внемлешь.Словно высохшее зерно, ты пропустил свои сроки.Перед старшими не трепетал,[1253] товарищей не уважал.С мудрецом беседы ты не ведешь, со знающими не говоришь.Ученье с трудом дается тебе.<...>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Попкорн
Попкорн

С чем у Вас ассоциируется слово Попкорн? Скорее всего с просмотром фильмов…А на самом деле Попкорн можно есть и за чтением любимых книг. Таким вкусным названием книги мы хотели привлечь Ваше внимание, изменить ассоциацию и сломать стереотипы. Мы, поэты и писатели, хотим рассказать вам о событиях жизни наших героев. Перенести вас в фантастический мир любви, рассказать о боли большинства мужчин и женщин нашего общества. Мы пишем, чтобы Вы, прочитав этот сборник, почувствовали, что Вы не один. Надеемся, что каждый найдет что-то полезное для себя в этой книге. Каждый проходит в этой жизни через свои испытания. Но помните, что наша реальность в наших руках. Пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность нашим семьям, друзьям и наставнице Зебунисо Расулзаде за оказанную поддержку в процессе издания нашего первого сборника «Дыхание творчество» в 2022 году. Мы верим, что мир можно сделать лучше. С уважением, Авторы книги

Брум Рене , Зоир Сайфуров , Льюис Терин , Наргис Олимзода , Насиба Мухаммади

Короткие любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература