(Базальт и гранит, поскольку они также выступали против Нинурты, подвергаются его проклятью (436–447). Подобную же участь разделяют три камня неизвестной породы (448–462). Затем настает очередь диорита.)
Мой царь встал перед диоритом,[201]И в порыве сердечном, прямодушно, напевно ему промолвил,Нинурта, сын Энлиля, такую судьбу ему назначил:«Диорит, ты в битве изменил направленье,Как густой туман предо мною развеялся,Ты против меня не вздымал оружья —"То ложно, есть лишь один господин,Кто соперник Нинурте, сыну Энлиля?" — так воистину ты молвил.И за то с северных гор тебя подымут,[202]Из страны Маган тебя да вывезут,Острой медью тебя, как кожу, обрежут.Я, владыка, для возвышенья моего геройства тебя предназначу!И царь, кто далеко свое имя прославил,Изваянье свое навеки мне изготовит,[203]В Энину, в храме великолепном поставит,В местах омовенья установит, достойным образом тебя устроит!»(В тексте определена судьба 49 (47) камней, из которых 30 благословляются, остальные подвергаются проклятью {416–646, табл. X–XIV). Последние две таблицы — XV и XVI — посвящены торжественному возвращению Нинурты на своей ладье и хвалебным гимнам. Первое славословие поют мореходы его судна. Оно включает пожелания для правителя (видимо, Гудеи). Затем героя приветствуют боги Ануннаки, благословляет отец его Энлиль и перечисляет его подвиги. Заканчивается поэма гимном, прославляющим богиню Нисабу и произносимым от имени автора произведения. В самых последних строках автор снова обращается к Нинурте.)
Государя великого Энлиля сын, Нинурта, дитя могучее Экура,[204]Нинурта, пресветлый землепашец небесный, управитель Утеса могучего,Отца-родителя своего слава, сколь хвала тебе величава!Это — песнь шир-суд Нинурты.Э-гей, жи-вей!.. (Песнь пашущего быка)
{9}Э-гей, жи-вей!Ты, бык,[205] ша-гай, шею под ярмом склоняй!Царский бык, шагай, шагай, шею под ярмом склоняй!Это я, страны землепашец,Это я, Энлиля сын,Я — Шумера господинЭ-гей, жи-вей! Окликам моим внимай,К понуканьям привыкай![206]<...>(Строки 10–13 разрушены.)
Ныне к матушке я пойду.К матушке Нанше я пойду.[207]Хлеб в суму мою вложу.Воду в мехе припасу.К виденью во сне да буду готов.«Вот, землепашец, хлеб твой — ешь!» так воистину мне скажет.«Вот, землепашец, вода твоя — пей!» — так воистину мне скажет.Э-гей, жи-вей!У матушки Нанше во храме возлег.Нанше доброй ночи сказал.Хлебом он суму наполнил.Мехи он водой наполнил.Он к виденью во сне готов.Землепашец виденье узрел:Бык молод ой заговорил,Бык копытами забил.Землепашец матушке молвит:«Еда готова — в суме мой хлеб.Вода готова — наполнен мех.Я к виденью во сне готов».( Строки 34–42 разрушены.)[208]
Кто в полях разрыхлит комья!Кто с полей отгонит птиц?Кто за плугом справа встанет?Кто у плуга слева пойдет?<...>(Строки 47–50 разрушены.)