Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

(Строки 150–152 разрушены.)

Мать Нинлиль, твоя супруга, на небо похищенная тобою,В одеждах чистых, прекрасных, светлых,Избранница верная, тобой возвышенная!Ласковая, заботливая хозяйка Экура!Твоя советница с речами мудрыми,Многомудрая, сладкоречивая,В чистом святилище, священном капище, восседает рядом с тобою,С тобой говорит, подает советы,Там, у солнечного восхода, определяет с тобою судьбы!Нинлиль! Владычица Вселенной!Всех поднебесных стран хозяйка!Вместе с Могучим Утесом воспетая!Вершина, слово которой прочно,Помощница, чьи нерушимы речи,Чьи изречения мгновенны,Чьи намерения — слова твердые!О Могучий Утес, Отец Энлиль!Хвалебная песнь тебе — вот что превыше всего!

В стародавние времена... (Заклинание Энки-Нудиммуда. Отрывок из сказания об Энмеркаре и владыке Аратты){11}

В стародавние времена змей не было, скорпионов не было.[225]Гиен не было, львов не было.Собак и волков не было.Страхов и ужасания не было.В человечестве распри не было.[226]В те дни страны горные Шубур-Хамази — Восток,Многоязыкий Юг — Шумер, гора Сутей государевых превеликая.Ури — Север, гора вседостойная,Запад — Марду, страна горная, что безмятежно покоится, —Вся Вселенная, весь смиренный народВосхваляли Энлиля на одном языке.И тогда государь ревнивый, князь ревнивый, господин ревнивый,Энки, государь ревнивый, князь ревнивый, господин ревнивый,[227]Ревнитель владык, ревнитель князей, ревнитель царей.Энки, господин изобилия, властелин красноречия,Всеразумнейший попечитель Страны,Мудрец-предводитель всех богов,Наимудрейший Эредуга владыка,В их устах языки изменил, разногласие установил,Когда речь человечья единой была.

Властелин остроглазый... (Гимн богу Энки){12}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия