Читаем Отбор для (не)правильного принца полностью

Хочет поговорить? Ему уже настолько лучше?

О том, что король пришёл в себя ещё вчера, Трайн знал. Но не думал, что силы будут возвращаться к нему так быстро. Поэтому и не спешил с визитом. Видеть всегда сильного отца в беспомощном состоянии было невыносимо.

Бернот спешил за широко шагавшим принцем, стараясь не переходить на бег. У двери покоев его величества секретарь всё же вырвался вперёд и, миновав двух гвардейцев с эмблемой королевского дома Литании на мундирах, открыл дверь.

Трайн, чуть помедлив, вошёл внутрь. Всё-таки в чудесное исцеление отца верилось с трудом, уж слишком плохо он выглядел и чувствовал себя в их последнюю встречу.

Короля он нашёл в личном кабинете, примыкавшем к гостиной. Ивар сидел за столом и читал какой-то документ.

— Не слишком ли рано, ты занялся делами? — вместо приветствия пробурчал Трайн, пытаясь скрыть подступивший к горлу комок при виде весьма бодрого отца, которого, казалось, ещё недавно ничто не могло спасти.

— И тебе хорошего дня, сын, — король, напротив, улыбнулся и поднялся из-за стола.

Подошёл к Трайну и крепко обнял его, тут же почувствовав ответные объятия.

— Ну и напугал же ты меня, отец, — улыбнулся принц, наконец отстраняясь и снова всматриваясь в его величество.

Бледность ещё не до конца сошла с лица короля, но желтоватый, пергаментный оттенок уже исчез. Лицо было слегка осунувшимся. Но после долгой болезни и балансирования по краю жизни и смерти, можно было сказать, что Ивар выглядел превосходно.

— Я и сам думал, что мне конец, — признался его величество, вновь усаживаясь за стол и делая принцу знак, чтобы занял стул напротив.

— Ты ведь позвал меня не просто так… — догадался Трайн.

Отец промолчал и перевёл взгляд за окно, собираясь с мыслями и подтверждая догадку принца.

— Как ты думаешь, что меня исцелило так быстро? — Ивар поднял на него серьёзный, внимательный взгляд.

— Не моё лекарство… — понял Трайн, но тут же поднялся со стула и начал вышагивать по кабинету, пытаясь отыскать ответ на вопрос отца и не находя его. — Но что тогда?

Он ответил королю таким же серьёзным взглядом.

— Сейчас, когда я выздоровел, Болтон и Парсон смогли провести анализы. Моя болезнь была магического происхождения. Горское снадобье с ней бы не справилось.

А принц опустился обратно на стул, из него как будто разом выкачали весь воздух. Как он мог пропустить такое? Ведь сам являлся довольно сильным магом, должен был увидеть, заметить, почувствовать, наконец. Но не почувствовал…

— Не переживай, — а вот отец явно уловил его состояние и угрызения совести, — Парсон и сам сумел это определить только после моего выздоровления. Какое-то новое заклинание. Он говорит, со мной пыталась расправиться ведьма.

— Ведьма? — Трайн удивлённо вскинулся. — Мы уничтожили всех ведьм.

— Значит, не всех, — парировал отец. — Но это сейчас не самое важное… Ведь что-то или кто-то сумел побороть ведьминские чары. Парсон утверждает, что во дворце появился источник чистейшей животворящей магии. Носитель так силён, что никакие артефакты не сумели его засечь. Парсон на грани паники, потому что совершенно не контролирует ситуацию. Неизвестно, что нужно этому чужаку, зачем он появился и почему вылечил меня. Я уже велел усилить магическую защиту дворца, но, если он внутри, эти меры бессмысленны.

— То есть мы не знаем, кто это и с какой целью прибыл во дворец? — уточнил принц, резюмируя слова отца. Тот кивнул. — И ты хочешь, чтобы я это выяснил?

Снова кивок.

— Может, у тебя уже есть какие-то мысли или предчувствия по этому поводу?

Вспышка. Делия Ринари и магический выплеск у реки. Затем то же самое у фонтана. И наконец её выступление, чарующий голос и созданный посредством магии оркестр. Но она ведь использовала кристалл. Он сам видел артефакт и держал его в руках.

И всё равно, слишком много магического и непонятного происходило поблизости от неё. Принц не верил в совпадения. К тому же он всё равно собирался проверить фонтан, когда Бернот остановил его.

— Есть одна версия… — начал было Трайн, но почему-то добавил, — но я в ней не особо уверен. Надо ещё проверить…

— Отлично, — обрадовался отец, — вот и проверь.

Но сразу отправиться к фонтану у Трайна так и не получилось. Сначала его поймал собственный секретарь, требуя немедленного рассмотрения нескольких дел, не терпящих отлагательств.

Затем принц столкнулся с Парсоном, и они долго обсуждали нюансы защиты дворца и ловли неизвестного мага. Причём главный королевский маг даже не допускал мысли о дружественном настрое чужака.

— Он вылечил короля, — пытался донести свою мысль Трайн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмы Литании

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы