– Не хочу, чтобы он знал, – шепнула корова ей на ухо.
– О чём знал? – спросила Анна.
– У меня непереносимость травы, – сказала миссис Рогворт. – Но он её так любит! Больше всего на свете он любит есть траву, а у меня как входит, так сразу и выходит.
– Но он ведь любит вас? – сказала Анна. – Он поймёт, если вы ему расскажете.
– Ну, наверное, я могу попробовать, – задумалась миссис Рогворт. – Может быть, и поймёт!
– Тогда вам надо с ним поговорить. Ради всех нас, – сказала Анна. – И не ешьте больше траву.
– Вы так считаете?
– Да, – твёрдо ответила Анна.
15
Поле битвы
Во второй половине дня трое поваров собрались в отеле «Фламинго». Каждый прижимал к груди коробку с продуктами и кухонной утварью.
– Итак, правила соревнования, – объявила Анна. – Вы приготовите три блюда: закуску, основное блюдо и десерт. Решение судьи будет окончательным.
– А кто судья? – спросил большой кот, Гордон Бланманже.
– Его зовут мистер Серый, – сказала Анна.
Повара помолчали. Все знали, какой мистер Серый строгий.
– По-моему, он и к еде-то равнодушен! – воскликнул ёжик Тун-Тун.
Гордон Бланманже покрутил усы и ухмыльнулся:
– Вы что, испугались?
– НЕТ! – И Тун-Тун плюнул на пол. – Я не испугался.
Мадам Ле Хрю ничего не сказала, и Анна с тревогой посмотрела на неё, надеясь, что свинка в порядке.
– Мистер Серый – лучший судья, – сказала Анна. – Я точно знаю, что он будет справедлив. А теперь можете пройти в зал и посмотреть, где вам предстоит готовить.
Зал произвёл впечатление даже на Гордона Бланманже, хотя тот и искал, к чему бы придраться.
– Чище, чем я ожидал, – сказал он, расставляя свои сковородки и раскладывая продукты.
– «Блеску» и в подмётки не годится, – фыркнул Тун-Тун и принялся сортировать по размеру свою утварь. На каждой ложке, лопатке и кастрюльке стояло его имя.
Мадам Ле Хрю металась из стороны в сторону. Никто раньше не видел, чтобы она так суетилась.
– Вас всё устраивает? – спросила Анна.
– Плита есть, продукты есть. Ничего больше не нужно, – ответила свинка.
– Главное, чтобы вы были в порядке, – сказала Анна.
– Я в порядке, – хрюкнула она. – Не надо обо мне беспокоиться.
– Ну что ж, если все довольны, пора на время покинуть сцену. Скоро прибудут гости.
Анна отвела поваров в комнату за бальным залом и вернулась в холл, где уже собирались зрители. Все в радостном волнении обсуждали, что же будут готовить кулинары.
Лемми сидел за стойкой администратора.
– Лепёшек больше не было? – спросила Анна.
– Я не видел, – покачал он головой. – А что вы им сказали?
Анна помедлила с ответом – ведь о проблеме миссис Рогворт никому не стоило рассказывать.
– Мы во всём разобрались. Просто у них на родине принято по-другому.
– А, хорошо! – обрадовался Лемми. – А то бы вышло неловко.
– Да уж, – согласилась Анна.
Она пошла в кабинет и перечитала свою приветственную речь. От соревнования зависело гораздо больше, чем она думала прежде. Анна глубоко вздохнула и набралась смелости.
16
Возвращение кота
– Вот мы и снова встретились, – сказал ревизор. Мистер Серый в своём неизменном плаще и с чемоданчиком, похоже, был рад опять оказаться в отеле «Фламинго». Мистер Плюш пожал коту лапу. – Спасибо, что приехали. – Кто бы отказался от возможности попробовать блюда трёх лучших поваров Зверобульвара? – сказал мистер Серый.
– Добрый вечер, сэр! – сказала подбежавшая Анна. – Мы готовы, проходите, пожалуйста, в зал.
– С удовольствием, – сказал кот.
Анна проводила его вниз. Гости уже устроились за столиками, возбуждённо переговариваясь. Анна показала мистеру Серому его отдельный столик прямо перед сценой. Неподалёку с торжествующим видом сидел мистер Львиан. Пришли и Рогворты – они жевали луговые чипсы без содержания травы, – и Саймон Тентаклер, и Мятлик с Рози Коззи. И все считали минуты до начала соревнования.
Альфонсо и мисс Перьятти устроились в конце зала рядом с мистером Плюшем. Они захлопали, когда Анна поднялась на сцену.
– Добро пожаловать в отель «Фламинго» на Битву поваров! – объявила она.
Зрители ответили радостным гулом.
Анна кивнула мистеру Плюшу, и он включил музыку. Из колонок загремел хит «Полуночников». – Поприветствуем одного из лучших мастеров своего поколения, – сказала Анна. – Гордон Бланманже!
Большой кот в развевающемся фартуке выбежал в зал, размахивая лапами. Он вскочил на сцену и поклонился, а потом встал на своё место.
– А теперь звезда из «Блеска» – Лоренс Тун-Тун!
В зал вышел ёжик, как всегда, в чёрной униформе. Он приподнял лапки, приглашая публику аплодировать ещё сильнее. Под рёв зала ёжик поднялся на сцену, подошёл к своему столу и с размаху воткнул большой нож в разделочную доску: пусть никто не сомневается, Тун-Тун – серьёзный соперник.
– И наконец, владычица кухни отеля «Фламинго» – мадам Ле Хрю!
Музыка заиграла ещё громче. Аплодисменты стали оглушительными. Но мадам Ле Хрю не появилась.
Взгляд Анны метался по всему залу, разыскивая свинку. Внутри у неё всё перевернулось, от страха накатила дурнота. Вдруг с мадам Ле Хрю что-то случилось!
Анна сделала ещё одну попытку:
– Поприветствуем… мадам Ле Хрю!