Читаем Отложенная свадьба полностью

Она остановилась, вырвала руку, раздраженная его высокомерием. В конце концов, это ее жизнь!

— Я не искажаю твои слова.

Он тоже остановился и обернулся.

— Ты обязательно позвонишь ему, только не сегодня вечером и не по телефону с GPS.

Ей не слишком этого хотелось. Но это все равно необходимо. Беседа не должна быть длинной. Она усадит Верна, посмотрит ему в глаза и скажет…

Криста вдруг поняла: она не знает, что именно скажет ему. Отдаст кольцо и порвет с ним окончательно? Потребует объяснений его поведению? Спросит, был ли он ей верен?

— Криста? — прервал ее мысли Джексон.

Она подняла глаза.

— Тебе нужно выспаться, а наутро, с ясной головой, все решить.

Похоже, он прав. Нужно хорошенько выспаться. Утром все прояснится.

Она кивнула и снова пошла вперед.

К удивлению Кристы, он снова взял ее за руку. Но на этот раз его прикосновение было нежным. Он замедлил шаг.

Она сознавала, что не должна быть благодарной. Он похититель. Не ее друг. И по многим причинам она не должна ему доверять. Но невозможно отрицать, что в этот момент она была ему благодарна.

— Спасибо, — прошептала она.

— За что на этот раз?

— За то, что спас меня из горящего здания.

Он ухмыльнулся.

— Нет проблем. Мне пришлось спуститься на несколько пролетов, но уж такого я сорта парень!

— Какого именно? — спросила она с любопытством.

— Ты о чем?

— Какого сорта ты парень? Расскажи. Что бы ты сейчас делал, не будь меня рядом?

— Возможно, работал бы над другим делом.

— В десять часов воскресного вечера?

— В моей работе никто не сидит на месте с девяти до пяти.

Вероятно, Джексон прав. Он уже сказал, что у него нет девушки.

— Как насчет семьи и друзей?

— Никакой семьи. Друзья есть. Но в моей жизни немного времени для чего‑то серьезного.

— Давно ты встречался с девушкой?

— Довольно давно.

Она ждала, но он не вдавался в подробности.

— Ты все знаешь о моей личной жизни, — вздохнула она.

— Это профессиональный интерес.

— Все должно быть по справедливости. Выкладывай.

— Видишь этот знак? — Он показал вперед.

— Контора по прокату машин?

На углу вспыхивала оранжевым и белым знакомая вывеска.

— Нам туда.

— Не думай, что так легко можешь сменить тему!

— Это было два года назад, — признался он, ускоряя шаг. — Ее звали Мелани. Работала бухгалтером.

— Ты встречался с бухгалтером? — удивилась Криста.

— В этом есть что‑то плохое?

— Ты все придумал?

— С чего бы это? Не считаешь, что я могу с кем‑то встречаться?

Такое предположение просто смехотворно! Джексон был умным, успешным, сексуальным. Любая девушка была бы рада с ним встречаться.

— Просто такая профессия кажется не слишком волнующей, — заметила она, когда они спешили к парковке прокатных машин.

— Может, я не ищу ничего волнующего.

— Джексон, все в тебе просто кричит, что ты ищешь чего‑то волнующего.

— Это как?

— Возьмем хотя бы этот уик‑энд. Ты похитил невесту, послал к чертям одного из богатейших людей в Чикаго, и мы только сейчас оставили горящий отель.

— Это не означает, что мне нравятся подобные вещи.

Он открыл стеклянную дверь.

— По‑моему, ты их обожаешь.

Она улыбнулась, входя в маленький вестибюль.

Единственный клерк уже работал с другим посетителем. Криста зашла за отгороженную канатами зону.

Джексон встал у нее за спиной.

— Видишь табличку на стене? — пробормотал он. — За стойкой, с фиолетовыми буквами?

— Где даны недельные расценки?

— Именно. Не поворачивай голову. Смотри на отражение в табличке.

Она прищурилась и увидела слегка искаженное отражение микроавтобуса.

— Это Верн, — сказал Джексон.

Она попыталась оглянуться.

— Не оборачивайся, — резко напомнил он.

Криста замерла.

— Уверен?

— Абсолютно. Повернись и взгляни на меня. Не смотри в окно. Просто задай мне вопрос.

Она повернулась.

— Какой вопрос?

— Любой.

— Расскажи немного больше о бухгалтере Мелани.

— Может, позже. Видишь вон тот коридорчик у другого конца стойки? — Он вытянул руку.

— Вижу.

— Там женский туалет. Немедленно отправляйся туда, пройди мимо туалета, выйдешь через черный ход. Переулком доберешься до Гринуэй‑стрит. Там возьмешь такси. Я приду через минуту.

— Мы не берем машину напрокат?

— Мы не берем машину напрокат.

— Я поговорю с ним. Нужно остановить все это безумие.

Прежде чем она успела сделать шаг, Джексон загородил дорогу.

— Это небезопасно.

— Я скажу, чтобы сейчас он ушел и что завтра мы сможем поговорить спокойно. Он не поджигал отеля.

— Если пожар не был затеян с целью выманить тебя, почему он преследует нас?

Она открыла рот для ответа, но поняла, что вопрос логичен. Верн явно сидит в машине у отеля, поджидая ее.

— Это может быть совпадением, — выпалила она.

— Может, — обронил Джексон, удивив ее нежеланием спорить.

Похоже, он решил предоставить ей все решать самой. Оценить ситуацию и подумать, чего она хочет. Ободряюще, но в то же время тревожно.

По какой‑то причине теперь, когда Джексон не давил на нее, она поняла, что смотрит на происходящее с обеих сторон. Обдумала сценарий и решила, что безопасность лучше всего.

— По коридору? — переспросила она. — Взять такси?

— Прекрасная мысль. Я иду следом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги