Читаем Отмеченная полночь полностью

— Я скажу Чаку и Катчеру. — Он сжал мою руку, прежде чем двинуться в сторону мотоцикла, затем забрался на байк позади Фэллон и надел шлем, который она ему протянула. Еще больше оборотов двигателя, и они уехали.

— Полагаю, я взбесил твоего рыцаря в сияющих доспехах, — сказал Этан.

— Наверное, да, — ответила я и подобрала объемистый шелк, чтобы скользнуть на пассажирское сидение. Гнев, который я подавила, снова начал раздуваться. — Он защищает меня, а меня арестовали, поэтому…

— Ты хочешь, чтобы я сказал, что ты мне об этом говорила?

— Это ничего не изменит.

— Нет, — произнес Этан, закрывая дверь. — Не изменит.

Это был первый раз, когда мы остались наедине после того, как прибыли в Сад, и моя первая возможность выговориться.

— Ты поставил моих отца и дедушку в чертовски ужасное положение и передал нас в руки Риду. Наша репутация стала еще хуже — и нам чертовски повезло, что около участка не было ожидающих папарацци, чтобы показать наш арест миру.

— Он забрался мне под кожу.

— И это не оправдание. У тебя многовековой опыт. Ты должен быть более острожным. Ты должен быть выше этого. — У меня на глазах выступили слезы. — Это было совсем унизительно.

— Он думает, что непобедим. — Его голос был размеренным, все еще обрамленным яростью. — Он думает, что неприкасаем. Ничто из этого не изменится, если мы будем продолжать ничего не делать. Если будем ждать, пока кто-нибудь сделает грязную работу. Ничего не изменится, пока кто-нибудь не бросит ему вызов. — Он посмотрел на меня. — Если не мы, то кто это сделает?

— Я с тобой согласна. Но он влиятелен, хорошо защищен и весьма хитроумен. — Я посмотрела на Этана. — Он играет в игры с людьми, Этан. Он делал это с Селиной. Он делал это с вампиром, который притворялся Бальтазаром. Вот кто он такой. Он самовлюбленный, беспринципный и криминальный предприниматель. Но, наверное, в большей степени он психопат. Ему нравится мучить людей, злоупотреблять их уязвимостью. Их слабой защитой. Мы должны быть умнее. Мы не можем просто играть ему на руку.

— Мне нужно было послушать тебя. Я этого не сделал, а должен был. Я могу здраво мыслить в отношении сверхъестественных, но ты лучше разбираешься в людях.

Честно говоря, я была одной из них совсем недавно, а у него прошло почти четыреста лет.

— А теперь ты просто подлизываешься, — сказала я.

— Я стараюсь изо всех сил. — Он помолчал. — Это работает?

— Нет.

Он взглянул на меня и протянул руку, чтобы заправить прядь волос мне за ухо.

— Ты же знаешь, что один раз я уже потерял свою семью. Теперь ты моя семья, Мерит. Тебя я не потеряю.

— У меня все еще есть семья, Этан. Они, конечно, не идеальны, но я не уступлю их такому человеку, как Рид. — Я посмотрела на него. — И я не буду их использовать.

Я практически увидела, как снова возрождается его разочарование.

— Это был лишь один телефонный звонок, — сказал он. — Твой отец тебе это задолжал, и даже более того.

— Это решение должна была принимать я. Не ты.

— Как ты напомнила Дженнифер Джейкобс, никто не заставлял его делать то, что я попросил.

Я чуть не врезала ему. Прямо там, в тот самый момент я чуть не всадила кулак в это прекрасное лицо за то, что провернул это со мной. Даже если он был прав.

Этан завел машину и выехал задом на дорогу.

— Злись на меня, если хочешь, Страж. Я это вынесу. Но Эдриен Рид не доберется до тебя.

* * *

Было уже за полночь, когда мы заехали в гараж Кадогана.

Этан пошел в свой кабинет, чтобы ввести в курс дела Малика и Люка.

Я пошла наверх, чтобы сменить свой костюм. Платье свое дело сделало, независимо от того, какое это было дело. Я положила его на кровать, откуда его смогут забрать эльфы из прачечной или химчистки (или, скорее, вампир под руководством Элен), чтобы попытаться очистить и восстановить его.

Я переоделась в джинсы и футболку с надписью «КАДОГАН», написанной белыми печатными буквами спереди, чтобы вернуться в библиотеку.

Мой телефон запиликал, когда я закрывала дверь. Я увидела сообщение от Джонаха:

«СЛЫШАЛ ОБ АРЕСТЕ. ЗВОНИ, ЕСЛИ ПОТРЕБУЕТСЯ. И ФОТО НЕ ЗНАКОМО».

По-видимому, слухи о нашем почти заключении распространились. Джонах не торопился ответить мне по поводу Бродяги, и я не думала делать следующий шаг. Но я разберусь с ним и багажом КГ позже.

Я спускалась вниз по лестнице, когда мой телефон снова зажужжал, на этот раз это был звонок. Я его достала, но не узнала номер.

— Это Мерит.

— Привет, Мерит. Это Аннабель — некромантка. Ты просила позвонить, если я обнаружу что-нибудь алхимическое.

Мое сердце начало бешено стучать в предвкушении.

— Привет, Аннабель. Что ты нашла?

— Я не совсем уверена. Но вам лучше добраться сюда как можно скорее.

Мой телефон снова запиликал, оповещая о получении изображения. Я пробежалась глазами по экрану и фотографии, которую она прислала — и десяткам алхимических символом, изображенных там.

— Мы скоро будем, — пообещала я.

И снова библиотеке придется подождать.

* * *

Этан был Мастером Дома и одним из двенадцати членов правящего совета вампиров Америки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы