Читаем Отражение сакуры полностью

На следующий день Кира решительно взялась за поиски сада для Тимура. Позвонить по указанным на сайте телефонам она не могла, корейской симкарты не было, но школа, если верить адресу из Интернета, находилась совсем рядом. Так что после завтрака они пошли искать нужное здание. Небольшой четырёхэтажный коричневый дом оказался всего в паре кварталов от них. Надпись на двери на русском «Здравствуй, школа!» подсказал, что они оказались в нужном месте. Кира не успела нажать на кнопку звонка, как из дверей выскочила пара девочек лет двенадцати и побежала к ближайшему магазинчику «CU». Придерживая дверь, Кира с Тимуром вошли в небольшой холл со стойкой администратора, диваном и большим искусственным яблоневым деревом. Никого не обнаружив, прошли чуть дальше, заметив свет в застеклённом кабинете справа. Приятная женщина средних лет, сидящая со стопкой книг и тетрадей за большим столом, спросила, чем может им помочь. Кира поинтересовалась садиком для Тимура и пожаловалась на то, что пока у неё нет телефона, с которого можно было бы позвонить директору. Женщина тут же набрала номер на своём телефоне и недолго пообщалась, узнав у Киры, смогут ли они с ребёнком подойти к часу дня в другое здание в получасе ходьбы от школы. Директор будет их поджидать, покажет садик и расскажет про условия приёма.

Кира обрадовалась. Она не ожидала, что всё так быстро и удачно может сложиться. Горячо поблагодарив свою спасительницу, которая помогла ей даже точку на нужном здании на карте в телефоне поставить, чтобы Кире было легче найти место, и. записав ещё раз адрес и телефон, они с Тимуркой не спеша отправились прогуляться в том направлении, благо до назначенной встречи оставалось ещё достаточно времени.

Набегавшись на площадке во дворе комплекса апартаментов, которая так понравилась Тимуру ещё в первую прогулку, и перекусив мандугуком – бульоном с пельмешками, они подошли к нужному зданию, поднялись на шестой этаж и прошли к стеклянной двери с надписью «AppleTreeKindergarten». «Яблоневая школа и яблоневый садик – хорошее название, – подумала Кира, – душевное, напоминает бабушкин сад в Первоуральске». Их заметили, и навстречу вышла улыбчивая женщина, светловолосая и голубоглазая. Она представилась, спросила, как к ним можно обращаться, пригласила их войти и присесть на диван в общем зале, забавно декорированном нарисованными домиками на стенах, книжками и игрушками. В садике было тихо, только из-за одной двери были слышны приглушённые голоса детей и воспитателя.

– У нас сейчас тихий час, – объяснила Наталья Сергеевна, – младшие дети спят, а старшие занимаются. Давайте я вам покажу наши группы, кухню, а потом зал, где ребята занимаются физкультурой и музыкой. Там у нас мероприятия разные проходят к праздникам.

Кире провели небольшую экскурсию по детскому саду, рассказали о программах обучения, о том, что занятия проходят на русском и английском языках, а уроки корейского пока только дважды в неделю, о стоимости посещения, правилах и необходимых документах, которые можно доносить по мере получения. Тимур, конечно, начал хватать интересующие его игрушки, лепеча что-то на своём языке, и директор заметила, что у него есть некоторые проблемы с речью. Оказалось, что в саду есть логопед, который может заниматься с ребёнком дополнительно развитием речи, и Кира обещала подумать о дополнительных занятиях тоже.

Кира попросила дать им пару дней на раздумья, нужно всё посчитать и посоветоваться с папой Тимура, и пообещала прийти через два дня в это же время с готовым решением.

С одной стороны, этот садик, конечно, хорошая находка для Тимура, но потянет ли Расул такие расходы. Кира уже прикинула в голове, в какую сумму им обойдётся посещение сада, особенно с первоначальным взносом и поняла, что, возможно, Расул захочет повременить с началом посещения или, вообще поискать корейский. Надо, наверное, для сравнения ещё в какой-нибудь корейский детский сад зайти, побеседовать о местах и цене. Придётся вечером со словариком посидеть, вопросы и фразы подготовить, вдруг никто на английском там не разговаривает?!

По дороге домой Кира с Тимуриком зашли в «No Brand», купили муки, молока и фарш на фрикадельки. Дома вместе увлечённо лепили и катали мясные шарики, укладывали на сковородку и жарили с луком и томатным соусом. Отдельно Кира отварила рис и порезала капустный салатик, поставив его в холодильник немного промариноваться. До ужина ещё оставалось время, и Кира с Тимуром, утеплившись, вышли на террасу. Тима катал свои машинки, а Кира, вооружившись веником и скребком, счищала со стен и пола облупившуюся краску и пыль. Она уже представила, как покрасит стены нежно-голубым цветом, нарисует маленькую пагоду и ветви сакуры. И на её кусочке крыши всегда будет весна! Расул обнаружил их слегка запылившихся, раскрасневшихся, но довольных, когда Тимур, счастливый, что ему доверили веник, пытался смести остатки мусора в совок.

– Привет! Трудитесь? Молодцы! – Он заулыбался, заметив сосредоточенное лицо сына. – Не ели ещё?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза