Чан медленно развернулся и встретился с заинтересованным и, немного, высокомерным взглядом Лонг Фенга. Он ждал ответа.
— Безусловно, «наш» повелитель умеет разжечь сердца своих подданных. Я уверен, что многие будут рассказывать об этой встрече своим внукам, — ответил Чан, выделяя интонацией слово «наш». Лонг Фенгу, видимо, ответ понравился. Он слегка кивнул и уже более доброжелательно обратился к Чану.
— Я рад, что у «нашего» Царя столь много верных подданных. Особенно меня радует наша молодежь, что, безусловно, получив приличное воспитание, встанет в один ряд с другими достойным гражданами Великого города, — начальник Дай Ли выжидающе посмотрел на Чана.
— Хотя я всего лишь и скромный предприниматель, но также разделяю ваше мнение, уважаемый, простите, не знаю вашего имени, — сказал Чан, под конец включив дурачка.
— О, простите меня, мой юный друг. Возрасту свойственна небольшая растерянность. Позвольте представиться, Лонг Фенг, главный секретарь Царства Земли. А вы? Я, признаться, заинтригован вашей личностью.
— Меня зовут Мин из Ю Дао. Я молодой предприниматель, председатель правления недавно появившегося объединения «Железный Дракон». Для меня честь познакомиться со столь выдающимся шэньши, — Чан уважительно склонил голову, краем глаза заметив, что лесть пришлась Лонг Фенгу по вкусу. Ведь звание шеньши, «мудрого мужа, носящего пояс», давалось исключительно наиболее выдающимся гражданам Царства.
— А, значит это из-за вас у Дай Ли прибавилось хлопот? — полушутя поинтересовался главный секретарь, но взгляд оставался серьезным.
— О каких хлопотах идет речь, уважаемый Лонг Фенг? — спросил Чан, внутренне готовясь к любому повороту событий.
— Ну как же, — притворно удивился начальник Дай Ли, — столько жалоб от городских властей всего за пару недель. Они обвиняют вас чуть ли не в шпионаже в пользу Народа Огня, — посмеиваясь, ответил Лонг Фенг. — И хоть это абсурд, но все же их напор вынудил Дай Ли действовать, — закончил говорить Лонг Фенг и выжидающе посмотрел на Чана. Краем глаза Чан заметил, что все пришедшие на прием люди стоят от них как минимум в десяти шагах. Как будто знают, что этот разговор не для их ушей.
— И к какому же выводу пришли хранители культурного наследия Ба Синг Се? — Чан напряг всю свою силу воли, чтобы не выдать своего беспокойства.
— Комиссия пришла к выводу, что в целом, торгово-ремесленное объединение «Железный Дракон» не опаснее любой другой подобной организации, — Лонг Фенг сделал театральную паузу. — Но училище, которое обучает чернь Высокому слову, должно быть закрыто, — закончил Лонг Фенг. И хоть сказано это было весьма доброжелательно, однако Чану показалось, что ему дали прямой приказ. — Впрочем, в Дай Ли также понимают, что кадровый вопрос, несмотря ни на что, стоит весьма остро. Особенно во Внешнем Кольце. Поэтому, правлению вашей организации решено пойти на встречу, — неожиданно продолжил Лонг Фенг и стал ждать предсказуемого вопроса.
— Правление ценит великодушие господ из Дай Ли и хотело бы узнать, что требуется от него взамен, — спросил Чан и уловил в глазах Лонг Фенга удовлетворение.
— Всего лишь доставьте письмо вашему покровителю, Лао Бейфонгу, и можете считать, что проблемы не было — сказал Лонг Фенг с такой обыденной интонацией, что Чан Мин на минуту растерялся. «А Бейфонг здесь с какого бока?» — пронеслось у Чана в голове.
— Если будет позволено, могу ли я узнать содержание письма и в какие сроки оно должно быть доставлено? — к чести Чана, он быстро взял себя в руки. Лонг Фенг задумался и, слегка кивнув, сказал.
— Это деловое предложение семье Бейфонг от Нефритового трона. Оно касается снабжения наших южных армий. Семье Бейфонг оказана честь взять на себя это почетное и ответственное дело. Разумеется, будет заключен соответствующий договор. А сроки? — Лонг Фенг остановился и притворно задумался. — Думаю, двух месяцев на дорогу туда и обратно будет достаточно, — сказал Лонг Фенг и взял со стола тарелку со сладостями.
— Почему я, уважаемый Лонг Фенг? Я уверен, что в Ба Синг Се найдется немало тех, кто сможет выполнить это задание, — спросил Чан и наткнулся на ироничный взгляд своего собеседника, как бы говоривший ему: «Что же ты за глупые вопросы задаешь? Ты же умный парень!»
— Дороги небезопасны, и для доставки этого письма и ответа на него нужен надежный человек. Дай Ли известно, что у вас, несмотря на юный возраст, есть серьезный опыт долгих и дальних путешествий. Вы дворянин, а значит не понаслышке знаете, что такое честь, в отличие от черни. Но главное, вы некоторое время были доверенным лицом уважаемого Лао Бейфонга. Вас он примет и выслушает, — терпеливо, словно ребенку, объяснил Лонг Фенг Чан Мину прописные истины.
— Что же, видимо, у меня нет выбора, — как бы в воздух сказал Чан, ожидая ответа.