Читаем Отшельник полностью

Его рубашка с логотипом «Такси Вентура» на нагрудном кармане валялась в мешке для грязного белья на дне платяного шкафа. Он слегка разгладил ее и натянул через голову, не расстегивая. От нее попахивает, как будто ее долго носили, хотя он не надевал ее семь или восемь лет, с тех пор, как Баруки решил, что водители «Такси Вентуры» должны выглядеть настоящими профессионалами. Тогда началась конкурентная борьба с «Таксинарией». Эрхард достал с полки картонную коробку и набил ее банками и другими вещами, чтобы была потяжелее. Потом закрыл клапаны, заклеил прочной изолентой и надписал адрес на желтом самоклеящемся листочке. Еще на одном таком же листочке он надписал адрес отделения полиции в Морро-Хабле. Вторую записку он спрятал в карман вместе с рулоном изоленты.

В Пуэрто он ехал проселочными дорогами. Никто за ним не следил. Он не видел ни «мерседеса», ни Палабраса и компании. И все же он объехал «Дворец» стороной и ждал заезда на парковку до тех пор, пока кроме него на въезде никого не осталось. Машину он оставил за углом от въезда.

Атмосфера в полицейском управлении почти как на посиделках за кофе, когда местные жители ссорятся. В приемной стояла женщина с маленькой собачкой, супружеская пара и их сын, две женщины – похоже, они вместе – и мужчина с большим чемоданом. Пол был завален бумагами и анкетами, которые сквозняком сдувало с полок всякий раз, как открывалась дверь; посреди зала красовался огромный горшок с засохшим цветком. Эрхард прошел через металлодетектор, показал свою коробку охраннику и ткнул пальцем в логотип на своей рубашке. Охранник покосился на адрес и уложил коробку по другую сторону металлодетектора. Эрхард прошел рамку, взял коробку и пошел по коридору, как будто он делал так тысячу раз. Охранник даже не смотрел в его сторону. Пожилой человек в комбинезоне, который пил воду из фонтанчика в коридоре, бросил на него равнодушный взгляд.

Он прошел через общий зал, где сидели рядовые сотрудники. Но сейчас там никого не было. Может, все на совещании или уехали в порт – отсюда до порта на машине минуты три. Там есть кафе глухого Антонио, который готовит к завтраку лучшие тортильи на острове.

Эрхард пришел на склад, куда в прошлый раз его приводил Берналь. Там было темно, и он щелкнул большим настенным выключателем: под потолком ожили продолговатые лампы дневного света. Он поискал взглядом нужную коробку на большой полке, где она стояла в прошлый раз, но ее там не было. Там стояли другие коробки, маленькие, с одеждой, стопками документов, перетянутых эластичными лентами. Стеллаж высотой метра четыре и шириной – метров пять или шесть. Обойдя его с другой стороны, Эрхард увидел еще три таких же стеллажа. Коробки на них явно расставлены по какой-то системе, не понятной Эрхарду. Возможно, они стоят в соответствии с номером дела, но Эрхард искал одну определенную коробку. Свет был недостаточно яркий, и ему пришлось пристально вглядываться в недра каждой полки. Осмотрев два первых стеллажа, он перешел к третьему. В общем зале послышались голоса и шаги. Потом смех – как будто кто-то вспомнил комедию или стриптиз. Стражи порядка вернулись на рабочие места.

Сквозь полки он видел людей, которые шли по коридору. Мужчина в комбинезоне мыл полы перед дверью склада, на складе сейчас не было никого, кроме Эрхарда.

Он ускорил поиски; взгляд стал быстрее скользить по полкам. Он замер, только когда увидел квадратные очертания: ящики, коробки. Видимо, в полиции складывают вещественные доказательства в стандартные коробки, с ярлыком на одной стороне, на котором пишется номер дела. Хотя эти коробки были меньше, чем та, что ему нужна, всякий раз, когда он издали замечал похожую, ему казалось, что он нашел то, что искал. Он обернулся и стал осматривать полку номер четыре.

Наконец, он нашел: «его» коробка стояла на самой нижней полке. Поперек нее было написано: «Арчивадос». Она выглядела как обычная коробка с фарфором, но Эрхард сразу же узнал ее.

Он аккуратно снял коробку с полки и попробовал рассмотреть ее содержимое, но тут же понял, что при таком тусклом освещении ничего не увидит. Он уже собирался поставить ее на стол у двери, когда услышал голоса. Они были совсем близко. Кто-то беседовал либо у самой двери, либо на складе, рядом с первым стеллажом. Если они его увидят, то, конечно, спросят, что он здесь забыл. На коробке нет ни крышки, ни клапанов, за которые ее удобно было бы нести. Эрхард схватил какие-то документы с другой полки и обернул ими коробку. Сверху приклеил желтый листочек с адресом отделения Морро-Хабле. Бумажка не держалась, но это не важно. Ему было нужно одно: как можно скорее отсюда уйти.

Он быстро прошел мимо двух сотрудников, сидящих за столом, и, глядя в пол, почти побежал по коридору к выходу. Теперь во всем здании кипела жизнь, мимо него проносились люди. Сзади послышался голос, похожий на голос Берналя. Группа из пяти человек готовилась пройти через металлодетекторы. Он надеялся выйти, пока охранник занят и не заметит его. Справа горизонт свободен.

– Сеньор Йоргенсен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры детектива №1

Расстояние
Расстояние

Шарлотта Элтон – богатая утонченная светская львица. Карла – суперспециалист по информационной безопасности, в прошлом сотрудник секретного ведомства. В многомиллионном Лондоне ни одна душа не догадывается, что Шарлотта и Карла – одно лицо. Лишь однажды, поддавшись чувствам, она решилась раскрыть свою тайну, и вот спустя много лет Саймон Йоханссон, профессиональный киллер и виновник ее минутной слабости, возвращается.Бывший снайпер спецназа получает заказ на убийство одного из заключенных экспериментальной тюрьмы. Попасть на сверхохраняемую территорию невероятно сложно, однако для блестящего профессионала нет ничего невозможного. Карла помогает наемнику создать безупречную легенду и внедриться в Программу. Ситуация осложняется, когда Карла узнает, что жертвой Саймона должна стать талантливая женщина-врач. Все данные о ней полностью удалены, вина и даже имя ее не известны. Интуиция подсказывает Карле, что заказ может обернуться ловушкой, а значит, небезразличный ей человек в смертельной опасности…

Георгий Константинович Левченко , Николай Андреевич Хомяков , Хелен Гилтроу

Детективы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Триллеры / Современная проза
Милая девочка
Милая девочка

В роскошном особняке на берегу озера Мичиган разыгралась трагедия: пропала одна из дочерей судьи Деннета, двадцатипятилетняя Мия. Немного замкнутая, но очень милая девочка. Друзья и коллеги по школе, где Мия преподает рисование, понятия не имеют, где она. Детектив Гейб Хоффман прикладывает все силы, чтобы найти девушку, и вскоре приходит к выводу, что ее похитили. Однако планы преступников кто-то нарушил, и потому условия выкупа остаются неизвестными. Проницательный детектив отмечает неуместную хладнокровность Джеймса Деннета – авторитетный судья обеспокоен скорее шумихой вокруг своего имени, чем судьбой дочери. Это наводит Хоффмана на мысль о его причастности к похищению. Так ли это на самом деле, знает только сама Мия, но даже после того, как дочь Деннетов обнаружили в заброшенной лесной хижине, следствие не сдвинулось с мертвой точки. Тяжелая амнезия стерла из памяти Мии события той страшной ночи, когда она не вернулась домой…

Мэри Кубика

Детективы / Полицейские детективы
Убийственное совершенство
Убийственное совершенство

После смерти четырехлетнего сына, страдавшего редким генетическим заболеванием, Джон и Наоми Клаэссон обратились в закрытую клинику, расположенную на круизном судне, курсирующем в международных водах, вне каких-либо правовых ограничений. Генетик доктор Лео Детторе предложил им провести уникальную процедуру, не признанную научным миром, — сформировать генетический код их следующего ребенка, в буквальном смысле спроектировать идеального человека. Но их не увлекла столь грандиозная перспектива. Все, что они хотели, — здоровый ребенок, а то, что получили, оказалось сущим кошмаром… Когда их история попала в прессу, за парой начали охотиться религиозные фанатики. Клаэссоны нигде теперь не чувствуют себя в безопасности. А появившиеся на свет дети обладают столь пугающими способностями, что только добавляют родителям проблем…

Питер Джеймс

Фантастика / Детективная фантастика / Триллер

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы