На пороге маленького, ярко освещенного кабинета с большими копировальными машинами возник Хассиб, полицейский, который приезжал на квартиру к Раулю.
– А, здрасте, – ответил Эрхард, не замедляя шага.
– Что вы здесь делаете?
– Доставляю посылку для одного вашего коллеги, – ответил Эрхард, проходя через металлодетектор и не оборачиваясь. Когда он уже собирался толкнуть дверь плечом, Хассиб положил руку ему на плечо.
– Кто посылает посылки с таксистом?
Хассиб поставил на столик стакан с кофе и стал разглядывать коробку в руках у Эрхарда.
– Откуда мне знать? Я делаю то, что мне велели. – Эрхард кивнул на желтый листок: «Отделение Морро-Хабле».
– Хабле? – Хассиб внимательно изучил листок. – К чему такая спешка?
– Если хотите, сами ее везите, – огрызнулся Эрхард, протягивая коробку Хассибу. – Мне сорок пять евро не нужны.
Глаза у молодого араба затуманены, под ними залегли темные круги. Какое-то время он задумчиво смотрел на коробку, потом покачал головой и отступил на шаг.
– Я еще с вами не закончил, – сказал он перед тем, как уйти.
Эрхард распахнул дверь и поспешил к своей машине.
Глава 42
Дома он высыпал содержимое коробки на стол. Из-за сквозняка, который всегда гулял по дому, обрывки газет трепетали, как пепел костра. Запах мочи почти не чувствовался. Он разбирал обрывки, откладывая в коробку те, на которых есть разборчивый текст или фотографии. Остальные сортировал ровными стопками, разглядывая их по одному.
Он взял лупу. Работал тщательно, переворачивая каждый клочок бумаги и рассматривая обе стороны перед тем, как положить обрывок в коробку. Просмотрев первые ряды, он раскладывал оставшиеся снова. Раньше он не замечал, сколько в газете пустого места. Просмотрев половину, он посчитал все пустые обрывки. Семьдесят семь белых или сероватых, цвета газетной бумаги. Пятьдесят один черный или серый. Тридцать красных. Пять зеленых. Четыре синих. Два малиновых.
Потом он сделал перерыв на обед. Сидел на табурете и жевал горбушку черствого хлеба.
Он еще не думал о предложении Палабраса-старшего. Точнее, он еще ничего не решил. С одной стороны, предложение, конечно, заманчивое; с другой – оно неуместно и даже неприлично. Палабрас прекрасно знал, что у Эрхарда совершенно нет опыта в руководстве таксомоторной фирмой. И понимал, что у Эрхарда – если он все же примет предложение – начнутся проблемы. Он станет начальником над людьми, которые последние несколько лет были его конкурентами. Без многих из них Эрхард охотно бы обошелся. Один из тех, от кого он бы с радостью избавился, – Паули Баруки. И он уже начал обдумывать, какие введет улучшения. Он мог бы улучшить условия труда водителей. Например, наладить работу диспетчерской, отрегулировать счетчики, поставить в комнате отдыха хорошую кофеварку. Правда, думать о таком было еще рано.
Сейчас Эрхарда больше занимало другое: почему Палабрасу так не терпится залучить его в свою команду. Простого ответа на этот вопрос не существовало. Если считать, что Палабрас просто желает ему добра… возможно, с помощью Эрхарда он хочет сохранить контроль над «Таксинарией». После исчезновения Рауля он, Эрхард, лучше всего соответствует понятию «правая рука». Кроме того, он кое-что смыслит в работе таксомоторного парка. Если исходить из соображений выгоды… возможно, Палабрас хочет отложить вопрос с постом Рауля до тех пор, пока не выяснится, что с ним случилось. Если же считать его циником… Эммануэль Палабрас хочет руководить компанией, которой номинально руководил его сын, и впредь. Ему очень не хочется, чтобы повышение получил кто-нибудь вроде Марселиса Асасуны. В глубине души Эрхарда так и подмывало отказать и продолжить обычную жизнь. Предложение Палабраса казалось ему весьма странным, хотя он пока не понимал, что именно ему так не нравится.
На одном из обрывков он нашел нацарапанные от руки чернилами выцветшие буквы и цифры: «рик 2310». Внимательно рассмотрел обрывок в лупу. Кто-то несколько раз обвел одни и те же буквы, прорвав бумагу.
Он отложил обрывок в сторону и принялся за новую стопку, не читая содержимого. Изучал только форму, цвет, структуру. Он точно знал, что ищет; раньше он много раз видел то, что ему сейчас нужно, хотя в прошлом не представлял, какую роль способна сыграть простая печать. Если газета отправлена на Фуэртевентуру из Дании, сотрудники отдела доставки какого-нибудь датского почтового отделения должны были напечатать на последней полосе имя и адрес получателя. Он искал имя и адрес, напечатанные серым квадратным шрифтом. Скорее всего, печать выцвела или стала неразборчивой, и тем не менее ее поставили на уже готовый экземпляр. На последней или на первой полосе, чтобы почтальону легче было прочесть адрес. Наконец, почти через три часа он нашел то, что искал, в четвертой стопке обрывков. Точнее, часть того, что он искал. Адрес не полон; в нем отсутствует город.
«Наложенным платежом. Сёрен Холлисен. Кафе „Рустика“, ул. Сентауро, 49».