Читаем Отведи удар полностью

Мы оба замолчали. Он вел машину по главной улице, потом свернул налево, въехал на холм, и мы оказались в фешенебельном жилом районе, среди современных домов, построенных в испанском стиле. Белая лепка на стенах и красные черепичные крыши выделялись яркими пятнами среди темной зелени деревьев. В промежутках между редкими уличными фонарями деревья казались почти черными. Машина свернула на подъездную дорожку и въехала в гараж.

— Ну вот мы и приехали. — Доктор Альфмонт выключил фары и зажигание.

Я пошел вслед за ним к двери, за которой была лестница. Мы поднялись на второй этаж. Доктор открыл еще одну дверь, и мы оказались в холле.

— Это ты, Чарльз? — Я узнал женский голос, который отвечал мне по телефону.

— Да, — сказал он. — Я не один.

— Тебе звонил какой-то человек и…

— Я знаю. Он приехал со мной. Проходите, пожалуйста, сюда, мистер Лэм.

Он провел меня в гостиную. Ковер, занавески и вся обстановка комнаты были выдержаны в мягких, приятных тонах.

— Чарльз, ты не можешь на минутку зайти ко мне? — сказал женский голос.

— Извините, я сейчас, — сказал мне доктор Альфмонт и вышел. Четыре или пять минут я слышал приглушенные голоса. Женщина о чем-то просила Альфмонта. В голосе ее слышалась мольба. Он отвечал короткими фразами. Слов я не мог разобрать, но в тоне слышался вежливый, но твердый отказ.

В коридоре снова послышались шаги. Дверь открылась, и в гостиную вошла женщина. Я встал. Следом за ней вошел доктор Альфмонт.

— Дорогая, разреши представить тебе мистера Лэма. Мистер Лэм, это миссис Альфмонт. — Слово «миссис» он произнес с каким-то воинственным ударением.

Чувствовалось, что эта женщина следит за собой. Ей было уже за сорок, но двигалась она с удивительной легкостью и грацией. Ее карие глаза смотрели спокойно и искренне.

Я поклонился.

— Рад познакомиться с вами, миссис Альфмонт.

Синее платье хорошо сидело на ее стройной фигуре. Почему-то она решила встать и одеться после телефонного разговора со мной. Готов поспорить, что она уже спала, когда я позвонил.

— Садитесь, пожалуйста, мистер Лэм, — пригласила она. Мы сели. Доктор Альфмонт заметно нервничал.

— Насколько я понимаю, вы детектив, мистер Лэм, — заговорила миссис Альфмонт.

— Верно.

Ее приятный голос звучал свободно и уверенно. В манере не чувствовалось ни малейшего напряжения — в отличие от доктора Альфмонта, который, казалось, тщательно взвешивает каждое слово. В ней была спокойная уверенность женщины, которая привыкла смотреть правде в глаза.

— Дай мне сигарету, Чарльз, — сказала она мужу, а потом повернулась ко мне: — Говорите без обиняков, мистер Лэм. Чарльз обо всем мне рассказал.

— Хорошо, давайте поговорим, — ответил я. Доктор Альфмонт подал ей сигарету и зажег спичку.

— Вы закурите, Лэм? — спросил он. Я кивнул.

Доктор Альфмонт протянул мне сигарету, еще одну взял сам, и мы с ним закурили от одной спички. Потом он обратился к жене:

— Дорогая, миссис Кул была в моем офисе. Мистер Лэм приехал не с ней. Он приехал…

— Сам по себе, — перебил я.

Доктор Альфмонт кивнул. Женщина оценивающе посмотрела на меня.

— Продолжайте, мистер Лэм, — сказала она.

— Думаю, что Берта Кул уже много вам наговорила, — сказал я доктору Альфмонту.

Он кивнул.

— Берта старалась убедить вас, что вы крепко влипли и для того, чтобы выкрутиться, нужны деньги. Так?

— Ну, — ответил он, — разговор свелся к этому.

— Хорошо, — сказал я. — Значит, с этим покончено. А теперь мне предстоит вытащить вас из этой истории. Для начала нужно, чтобы вы мне обо всем рассказали.

— О чем мы должны рассказать? — спросил доктор.

— Я хочу знать все о вас и о тех, с кем мне предстоит иметь дело. Альфмонт посмотрел на жену.

— Я Вивиан Картер, — заговорила она. — Детей у нас нет. Десять лет назад в Мехико мы оформили брак, но, как вы понимаете, он не может быть признан законным.

— Расскажите мне о бракоразводном процессе, — обратился я к Альфмонту.

— Что именно?

— Все.

Он скрестил руки на груди и заговорил:

— Моя первая жена, миссис Линтиг, была увлечена водоворотом бурных событий и социальных изменений, наступивших после войны. Отголоски этой бури привели к ломке многих традиций и нравственных устоев…

Я поднял руку ладонью наружу жестом уличного регулировщика, который подает сигнал «Стоп», и сказал женщине:

— Может быть, вы мне расскажете?

— Я была медсестрой в кабинете доктора Линтига. — Она по-прежнему говорила легко и естественно. — Я любила его, но он ничего об этом не знал. И я твердо решила, что он никогда не должен об этом узнать. Я искренне хотела, чтобы Амелия — миссис Линтиг — оставалась его женой и пользовалась любовью и уважением мужа. Мне нужно было немного — возможность быть рядом с ним, и это было для меня очень важно.

Доктор Альфмонт энергично кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы