Читаем Отвлечение полностью

Не думаю, что была когда-либо в такой унизительной ситуации. Ненавижу быть в центре внимания, особенно когда оно негативное. Конечно, я не прячусь от окружения и оживленной болтовни, но я определенно не ищу ситуаций, в которых буду во всеобщем внимании. Мне нравится просто общаться и хорошо проводить время.

А то, что произошло в том дурацком классе, точно не подходит под мое определение хорошего времяпрепровождения.

Я лежу на спине на мягком кожаном диване, свесив ноги через подлокотник. Мои глаза осматривают потолочные плитки и считают пятна и следы, в то время как легкие наполняются до предела, после чего опустошаются. Дышу так снова и снова, пытаясь сдержать свой гнев и желание заплакать.

— Мистер Диплок — придурок, — говорит голос, в котором я сразу распознаю Гаррета, и чувствую, как прогибается диван рядом с моей головой.

Не двигаясь, поднимаю глаза еще выше и вижу его милое, улыбающееся лицо, смотрящее на меня сверху вниз.

— Ты был там?

— Да, там было несколько человек.

— Супер, — бормочу я и закрываю лицо рукой, чтобы скрыть румянец на щеках. — Как сильно они смеялись?

Его теплые пальцы обхватывают мое запястье и тянут его вверх. Он наклоняется надо мной, все еще улыбаясь, показывая идеально ровные зубы. Очевидно, мама заставляла его заботиться о гигиене полости рта. Это хорошо, значит, он будет приятен на вкус, если когда-нибудь решит меня поцеловать.

— Никто не смеялся. Все молчали, но Райли…

— Там был Райли? — Он никогда не позволит мне забыть об этом.

— Райли назвал его мудаком, именно так.

Я моргаю, слегка хмурясь в недоумении.

— Серьезно?

— Серьезно. — Посмеиваясь, он отпускает мое запястье и ждет, пока я сяду рядом с ним. — Он был груб. Мистер Диплок не должен был так тебя выделять. Ты была не единственной, кто опоздал. Тот парень с сальными волосами…

— Гарри?

— Да, он появился на пять минут раньше тебя, и Диплок ни хрена не сказал.

— Но в прошлом году я пропустила довольно много занятий. — В прошлом году я вела себя не лучшим образом, это уж точно.

— Это не имеет значения. Второй учебный день, все еще привыкают к новой рутине после шести недель веселья. К тому же, ты работаешь в кофейне Кристал, верно?

— Да, я вчера поздно закончила.

— В справочнике для старшеклассников сказано, что если ты работаешь, то тебе позволяется небольшая свобода действий в обучении, что справедливо.

Поднимаю бровь и немного смеюсь.

— Ты читал справочник?

Он выглядит таким же смущенным, как и я всего несколько минут назад. Его рука чешет затылок.

— Мне нравится быть осведомленным.

Слегка наклонив голову, моя улыбка смягчается вместе с глазами.

— В этом нет ничего плохого, — отвечаю я.

Его бледные щеки слегка розовеют. Он прикусывает внутреннюю сторону щеки, пока мы смотрим друг другу в глаза короткое мгновение, которое, кажется, длится целую вечность. Я почти забыла, насколько сильно мне нравится Гаррет. Он не похож на других парней в городе, насколько я могу судить.

— Хочешь пойти в столовую и выпить кофе? — Предлагает он, вставая и протягивая мне руку.

Я киваю и скольжу своей рукой в его, тайно улыбаясь, когда он продолжает держать ее и выводит меня из комнаты.

Айзек

Я наконец закончил разбирать вчерашнюю работу после долгой ночи и еще более долгого утра. Надеялся провести немного времени в тишине и покое. Желание, которое никогда не исполнится, если работаешь в средней школе-колледже. Мой отец посоветовал, что лучшее время для горячего напитка — это время первого занятия, так как почти все ученики на уроках, а те, у кого их нет — никогда не появятся до второго урока. Поэтому я разочаровываюсь, когда слышу смех, доносящийся из столовой.

Может быть, кто бы это ни был, пришли за поздним завтраком. Надеюсь, это так. Мне нужно, чтобы они были как можно дальше от автомата с напитками, моя мигрень меня убивает.

Очевидно, что моим желаниям не суждено сбыться, поскольку они, похоже, сидят за столом около автомата. Твою мать.

Потирая усталые глаза, я направляюсь к студентам и не отрываю глаз от расписания на экране своего планшета.

— Доброе утро, мистер Прайс, — раздается приятный женский голос, когда я подхожу.

Поднимаю глаза и киваю рыжеволосой девушке, в руках которой дымящаяся чашка с жидкостью, которая, судя по всему, кофе. Слишком темная, чтобы быть чаем. Мальчик рядом с ней, которого я не узнаю, тоже держит чашку и дружелюбно улыбается. Возможно, ее парень.

— Доброе. — Я прохожу мимо них и бросаю несколько монет в автомат, нажимая на кнопку для капучино. Машина издает несколько опасных звуков, после чего пластиковый стаканчик падает в держатель и начинает наполняться выбранным напитком. Элоиза и незнакомый парень шепчутся у меня за спиной. Я смутно слышу имя моего коллеги и старого друга, мистера Диплока, но не обращаю внимания.

— Так, ты правда собираешься ответить на этот математический вопрос?

Это последние слова парня, которые я слышу. Беру свой кофе и возвращаюсь в класс. Как только переступаю порог, раздается звонок. Я выпиваю свой напиток вместе с двумя болеутоляющими, не обращая внимания на то, как он обжигает мое горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература