Читаем Outlander - Ferne Ufer: Roman (Die Outlander-Saga 3) (German Edition) полностью

Die Linien des Pentagramms hatten sich in das Holz der Platte eingebrannt. Falls sie Steine benutzt hatte, um das Muster zu markieren, hatte sie sie mitgenommen, doch sie hatte etwas anderes zurückgelassen.

Das Foto war an den Rändern angesengt, doch die Mitte war unversehrt. Mein Herz tat einen erschrockenen Schlag. Ich griff nach dem Bild und klammerte mir Briannas Gesicht mit einer Mischung aus Wut und Panik an die Brust.

Was sollte diese … diese Entweihung? Es konnte nicht als Geste gegen mich oder Jamie gedacht sein, denn sie konnte ja nicht davon ausgehen, dass einer von uns es je zu Gesicht bekommen würde.

Es musste Magie sein … oder Geilies Version von Magie. Hektisch versuchte ich, mir unsere Unterhaltung in diesem Zimmer ins Gedächtnis zu rufen; was hatte sie gesagt? Sie war neugierig gewesen, wie ich durch die Steine gereist war – das war das wichtigste Thema gewesen. Und was hatte ich gesagt? Nur etwas Vages, dass ich mich auf eine Person konzentriert hatte … ja, das war es … Ich hatte gesagt, ich hätte meine Konzentration auf eine bestimmte Person gerichtet, die in der Zeit lebte, in die ich gezogen wurde.

Ich holte tief Luft und stellte fest, dass ich zitterte, sowohl als verspätete Reaktion auf die Szene im Salon als auch, weil mich eine grauenvolle Erkenntnis überkam. Möglich, dass Geilie einfach nur beschlossen hatte, meine Technik – wenn man es denn so nennen konnte – zusätzlich zu ihrer eigenen anzuwenden und Briannas Foto als Fixpunkt ihrer Reise zu benutzen. Oder – ich dachte an die ordentlichen, handgeschriebenen Papierstapel des Reverends, die sorgfältig angefertigten Stammbäume, und fühlte mich der Ohnmacht nahe.

»Eine der Prophezeiungen des Brahan-Sehers«, hatte er gesagt. »Sie betrifft die Frasers von Lovat. Sie werden Schottlands Herrscher hervorbringen.« Doch dank der Nachforschungen, die Roger Wakefield angestellt hatte, wusste ich – genau wie es Geilie dank ihres besessenen Interesses an der schottischen Geschichte vermutlich ebenfalls wusste –, dass Lovats direkte Abstammungslinie im neunzehnten Jahrhundert endete. Zumindest offiziell. Es gab tatsächlich einen Überlebenden dieser Linie, im Jahr 1968 – Brianna.

Es dauerte einen Moment, bis ich begriff, dass das leise Knurren, das ich hörte, in Wirklichkeit aus meiner eigenen Kehle drang, und einen weiteren Moment der bewussten Anstrengung, bis ich meine Zähne voneinander lösen konnte.

Ich steckte mir die verstümmelte Fotografie in die Rocktasche, fuhr herum und rannte zur Tür, als sei der Arbeitsraum von Dämonen erfüllt. Ich musste Jamie finden – auf der Stelle.

Sie waren nicht da. Das Boot dümpelte lautlos und leer unter dem großen Ameisenbaum vor sich hin, wo wir es zurückgelassen hatten, doch von Jamie und den anderen war nichts zu sehen.

Ein kleines Stück von mir entfernt lag rechts ein Zuckerrohrfeld zwischen mir und der Raffinerie. Der schwache Karamellgeruch verbrannten Zuckers hing über dem Feld. Dann drehte sich der Wind, und ich roch den reinen, feuchten Duft von Moos und nassen Steinen, der vermischt mit der Schärfe der Wasserpflanzen vom Fluss herüberwehte.

Die Uferböschung stieg an dieser Stelle steil zum Rand des Zuckerrohrfeldes an. Auf Händen und Füßen krabbelte ich die Steigung hinauf und rutschte immer wieder mit der Handfläche im weichen, klebrigen Schlamm ab, den ich angewidert abschüttelte, ehe ich mir die Hand am Rock abwischte. Allmählich wurde ich nervös. Wo zum Teufel steckte Jamie? Er hätte längst zurück sein müssen.

An der Eingangstür von Rose Hall brannten zwei Fackeln, die aus dieser Entfernung nur kleine flackernde Lichtpünktchen waren. Etwas näher schien ebenfalls Licht; es brannte links von der Raffinerie. Waren Jamie und seine Männer dort in Schwierigkeiten geraten? Ich konnte leises Singen aus dieser Richtung hören und sah ein kräftigeres Leuchten, das auf ein großes offenes Feuer schließen ließ. Es wirkte zwar friedlich, aber diese Nacht – oder der Ort – war voller Unbehagen.

Plötzlich nahm ich neben dem Aroma der Brunnenkresse und des verbrannten Zuckers einen weiteren Geruch wahr – ein kräftiger, faulig süßer Gestank, den ich sofort als Verwesungsgeruch erkannte. Vorsichtig ging ich einen Schritt weiter, und vor mir brach die Hölle los.

Es war, als hätte sich plötzlich ein Stück der Nacht gelöst und sei auf Höhe meiner Knie zum Leben erwacht. Dicht neben mir bewegte sich etwas Großes mit der Wucht einer Explosion und versetzte mir einen Hieb quer über die Unterschenkel, so dass ich zu Boden ging.

Mein unwillkürlicher Schrei erscholl gleichzeitig mit einem haarsträubenden Geräusch – einer Art lautem, grunzendem Zischen, das mir erneut bestätigte, dass ich mich in unmittelbarer Nähe eines großen Lebewesens befand, das nach Aas stank. Ich wusste zwar nicht, was es war, aber ich wollte auch nichts damit zu tun haben.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
Будущее
Будущее

На что ты готов ради вечной жизни?Уже при нашей жизни будут сделаны открытия, которые позволят людям оставаться вечно молодыми. Смерти больше нет. Наши дети не умрут никогда. Добро пожаловать в будущее. В мир, населенный вечно юными, совершенно здоровыми, счастливыми людьми.Но будут ли они такими же, как мы? Нужны ли дети, если за них придется пожертвовать бессмертием? Нужна ли семья тем, кто не может завести детей? Нужна ли душа людям, тело которых не стареет?Утопия «Будущее» — первый после пяти лет молчания роман Дмитрия Глуховского, автора культового романа «Метро 2033» и триллера «Сумерки». Книги писателя переведены на десятки иностранных языков, продаются миллионными тиражами и экранизируются в Голливуде. Но ни одна из них не захватит вас так, как «Будущее».

Алекс Каменев , Владимир Юрьевич Василенко , Глуховский Дмитрий Алексеевич , Дмитрий Алексеевич Глуховский , Лиза Заикина

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Современная проза