Читаем Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ) полностью

Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ)

Пробный перевод и редактура. 11-того тома Оверлорда. Само произведение в особом представлении не нуждается.

Артём Свечников

Языкознание / Образование и наука18+

Свечников Артём


Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники



Пролог


Гондо Огнебород облачился в свою рабочую одежду.

Его одежда была представлена грубым комбинезоном из плотной ткани. Эта ткань плохо гнулась и потому комбинезон, сшитый из неё, был непригоден для повседневности. Но к суровым условиям шахты, - комбинезон приходился как нельзя кстати. Может показаться, что это пустяк, но по сравнению с древними дворфами, работавшими в шахтах практически голыми, изобретение комбинезона можно смело назвать революционным.

После он надел металлический шлем, наподобие тех, что носит лёгкая пехота. В шахте очень влажно, и прилегающий непосредственно к коже головы шлем создавал бы неудобства из-за жары и пота. Так что все шахтёры делали себе подшлемники из толстых полотенец.

И, наконец, он надел на шею набор жетонов. На одной из металлических пластин была выбита цифра 5. Это означало, что он заступил на последний день своего цикла из пяти рабочих дней и пяти выходных. Иными словами, с завтрашнего дня Гондо некоторое время будет свободен.

Закончив с приготовлениями, Гондо покинул раздевалку и как обычно направился к комнате ожидания.

Протиснувшись между несколькими дворфами, Гондо сразу же приметил своё имя на доске объявлений. На одной строке с ним было начертано ещё четыре имени. Это были имена его товарищей по смене на сегодня.

В набитой битком комнате найти своих товарищей, тех, с кем разделишь тяготы предстоящего труда, было проще простого. Особенно если учесть, что Гондо прибыл последним, и его спутники уже заметили его до того, как он успел подойти к ним.

- О-о! Гондо! Давно не виделись!

- Хо! Гагайз! - добродушно поприветствовал своего товарища Гондо. - Ты мой бригадир нынче, повезло! Рад поработать с тобой. И с вами тоже, парни!

- Хо, Гондо! Потрудимся на славу!

- Ага, ага, - закивал Гондо. - Сегодня мой пятый день! Последний день. Я выложусь на полную!

- Ха, - хохотнул Гагайнз. - А мне напрягаться неохота.

Болтая, они покинули комнату ожидания, выписали свои кирки, лопаты, и прочие шахтёрские инструменты. А также рационы и питьё в виде коробок с обедом и по два литра воды, хранящихся в магическом предмете, который обеспечивал постоянную температуру.

Однако, нигде не было ни следа любимого питья дворфов - пива. Его и не могло здесь быть. Да, конечно, дворфы хорошо переносят алкоголь, и напоить их не так-то просто, но ни один владелец шахты не допустит, чтобы его рабочие даже прикасались к дьявольскому напитку во время работы в опасных туннелях.

Впрочем...

***

Один из дворфов приложился к снятой с пояса фляге, которая явно не входила в выданное ему снаряжение.

- Фухаа~

Выдохнул он, распространяя вокруг себя разящий запах алкоголя. И он был не одинок. У Гондо тоже имелось несколько фляг вроде этой. Разумеется, выпивки он с собой не взял. Это были фляги с водой, супом, пять карамельных палочек и дворфийский хлеб в дополнение к выданным рационам.

Ведь туннелях, в которые он сейчас спускался, всегда жарко и влажно. Поэтому всегда нужны как дополнительные калории, так и дополнительная питьевая вода. По правде говоря, казённые рационы, которые выдавались рабочим бесплатно, включали в себя лишь необходимый минимум пропитания. Начальство предпочитало экономить, на чём только можно.

***

Закончив с приготовлениями, они подошли к дворфу, заведовавшему работами в этой шахте.

Этот дворф восседал за стойкой и несмотря на то. что он носил очки, выглядел он зловеще и даже угрожающе. Встречая очередную бригаду рабочих в лице Гондо и его сотоварище, этот дворф поднял бровь и внимательно оглядел их..

Когда его изучающий взгляд прошёлся по напевающему дворфу, от которого разило алкоголем, он что-то тихо пробурчал, но вслух ничего не сказал. В конце концов, смотритель тоже был дворфом и относился с пониманием к подобным вещам. А может быть, дело было в том, что бригадир Гагайз, перехватив инициативу, начав разговор первым.

- Я Гагайз. Где мы будем рыть сегодня?

Смотритель фыркнул и переключил своё внимание на карту, которую держал в руках. Из-за стойки было не видно, что там было накарябано, но было нетрудно догадаться, что он изучает расписание смен.

- Вам назначен сектор 8821, - наконец смотритель нашёл имя бригадира и номер участка закреплённого за ним.

- 8821, задумчиво повторил бригадир Гагайз. - Жар-руда, значит?

***

Жар-руда имеет огромное значение для дворфов.

Дворфы - считали себя расой земли и большую часть своей жизни они проводят под землёй. Чтобы согревать помещения, готовить пищу и ковать нужно тепло, но если получать его путём сжигания древесины или угля, воздух загрязнится дымом, и это создаст излишние трудности.

Да, конечно, существуют магические предметы, с помощью которых можно очистить воздух. Однако, такие предметы умеют создавать лишь друиды, а среди дворфов их крайне мало, так что массовое производство этих предметов невозможно. Поэтому, в качестве замены, они использовали металл под названием жар-руда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука