Читаем Овод полностью

Tell me honestly, do you recognize that you are using up your brain on work which persons inferior to you could do as well?"Ответьте мне прямо: считаете ли вы, что ваша теперешняя работа может выполняться людьми, стоящими гораздо ниже вас по уму?
"Since you press me for an answer--yes, to some extent."- Ну, если вы уж так настаиваете, то, пожалуй, это до известной степени верно.
"Then why do you let that go on?"- Так почему же вы это допускаете?
No answer.Молчание.
"Why do you let it go on?"- Почему вы это допускаете?
"Because--I can't help it."- Потому что я тут бессильна.
"Why?"- Бессильны? Не понимаю!
She looked up reproachfully.Она укоризненно взглянула на него:
"That is unkind --it's not fair to press me so."- Это неделикатно... так настойчиво требовать ответа.
"But all the same you are going to tell me why."- А все-таки вы мне ответите.
"If you must have it, then--because my life has been smashed into pieces, and I have not the energy to start anything REAL, now.- Ну хорошо. Потому, что моя жизнь разбита. У меня нет сил взяться теперь за что-нибудь настоящее.
I am about fit to be a revolutionary cab-horse, and do the party's drudge-work.Я гожусь только в труженицы, на партийную техническую работу.
At least I do it conscientiously, and it must be done by somebody."Ее я, по крайней мере, исполняю добросовестно, а ведь кто-нибудь должен ею заниматься.
"Certainly it must be done by somebody; but not always by the same person."- Да... Разумеется, кто-нибудь должен, но не один и тот же человек.
"It's about all I'm fit for."- Я, кажется, только на это и способна.
He looked at her with half-shut eyes, inscrutably.Он посмотрел на нее прищурившись.
Presently she raised her head.Джемма подняла голову:
"We are returning to the old subject; and this was to be a business talk.- Мы возвращаемся к прежней теме, а ведь у нас должен быть деловой разговор.
It is quite useless, I assure you, to tell me I might have done all sorts of things.Зачем говорить со мной о работе, которую я могла бы делать?
I shall never do them now.Я ее не сделаю теперь.
But I may be able to help you in thinking out your plan.Но я могу помочь вам обдумать ваш план.
What is it?"В чем он состоит?
"You begin by telling me that it is useless for me to suggest anything, and then ask what I want to suggest.- Вы начинаете с заявления, что предлагать вам работу бесполезно, а потом спрашиваете, что я предлагаю.
My plan requires your help in action, not only in thinking out."Мне нужно, чтобы вы не только обдумали мой план, но и помогли его выполнить.
"Let me hear it and then we will discuss."- Расскажите сначала, в чем дело, а потом поговорим.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги