"A repentant b-b-brigand? | - П-покаявшийся убийца? |
But w-what about the police?" | Как же быть с п-полицией? |
"Oh, that's all right! | - С этой стороны все обстоит благополучно. |
He finished his term of the galleys some years ago, and has been going about to Jerusalem and all sorts of places saving his soul ever since. | Старик отбыл свой срок каторги несколько лет тому назад и с тех пор ходит по святым местам, спасает душу. |
He killed his son by mistake for somebody else, and gave himself up to the police in a fit of remorse." | Он убил своего сына по ошибке, вместо кого-то другого, и сам отдался в руки полиции. |
"Was he quite old?" | - Он совсем старый? |
"Yes; but a white beard and wig will set that right, and the description suits you to perfection in every other respect. | - Да, но седой парик и седая борода состарят и вас, а все остальные его приметы точка в точку совпадают с вашими. |
He was an old soldier, with a lame foot and a sabre-cut across the face like yours; and then his being a Spaniard, too-- you see, if you meet any Spanish pilgrims, you can talk to them all right." | Он отставной солдат, хромает, на лице шрам, как у вас, по национальности испанец; если вам попадутся испанцы, вы сумеете объясниться с ними. |
"Where am I to meet Domenichino?" | - Где же мы встретимся с Доминикино? |
"You join the pilgrims at the cross-road that we will show you on the map, saying you had lost your way in the hills. | - Вы примкнете к паломникам на перекрестке, который мы укажем вам на карте, и скажете им, что заблудились в горах. |
Then, when you reach the town, you go with the rest of them into the marketplace, in front of the Cardinal's palace." | А в городе идите вместе с толпой на рыночную площадь, что против дворца кардинала. |
"Oh, he manages to live in a p-palace, then, in s-spite of being a saint?" | - Так он, значит, живет в-во дворце, н-несмотря на всю свою святость? |
"He lives in one wing of it, and has turned the rest into a hospital. Well, you all wait there for him to come out and give his benediction, and Domenichino will come up with his basket and say: | - Кардинал занимает одно крыло, остальная часть отведена под больницу... Дождитесь, когда он выйдет и даст благословение паломникам; в эту минуту появится Доминикино со своей корзинкой и скажет вам: |
"Are you one of the pilgrims, father?" and you answer: | "Вы паломник, отец мой?" А вы ответите ему: |
' I am a miserable sinner.' | "Я несчастный грешник". |
Then he puts down his basket and wipes his face with his sleeve, and you offer him six soldi for a rosary." | Тогда он поставит корзинку наземь и утрет лицо рукавом, а вы предложите ему шесть сольдо за четки. |
"Then, of course, he arranges where we can talk?" | - Там и условимся, где можно поговорить? |
"Yes; he will have plenty of time to give you the address of the meeting-place while the people are gaping at Montanelli. | - Да, пока народ будет глазеть на кардинала, он успеет назначить вам место встречи. |
That was our plan; but if you don't like it, we can let Domenichino know and arrange something else." | Таков был наш план, но, если он вам не нравится, мы можем предупредить Доминикино и устроить дело иначе. |
"No; it will do; only see that the beard and wig look natural." | - Нет, нет, план хорош. Смотрите только, чтобы борода и парик выглядели естественно. |