Читаем Овод полностью

They immediately rose and followed him; and before anyone's notice had been attracted to them, the whole seven were standing together by the steps of the palace, each man with one hand on the hidden pistol, and the tethered horses within easy reach.Те сейчас же поднялись и пошли за ним. Таким образом, все семеро, не возбудив ничьих подозрений, стояли теперь у ступенек дворца. Каждый придерживал одной рукой спрятанный за пазухой пистолет. Лошади, привязанные у подъезда, были в двух шагах от них.
"Don't betray yourselves till I move," the Gadfly said softly and clearly. "They may not recognize us.- Не выдавайте себя, прежде чем я не подам сигнала, - сказал Овод тихим, но внятным голосом. - Может быть, нас и не узнают.
When I fire, then begin in order.Когда я выстрелю, открывайте огонь и вы.
Don't fire at the men; lame their horses--then they can't follow us.Но не в людей - лошадям в ноги: тогда нас не смогут преследовать.
Three of you fire, while the other three reload.Трое пусть стреляют, трое перезаряжают пистолеты.
If anyone comes between you and our horses, kill him.Если кто-нибудь станет между нами и лошадьми -убивайте.
I take the roan.Я беру себе чалую.
When I throw down my cap, each man for himself; don't stop for anything."Как только брошу картуз на землю, действуйте каждый на свой страх и риск и не останавливайтесь ни в коем случае.
"Here they come," said Michele; and the Gadfly turned round, with an air of naive and stupid wonder, as the people suddenly broke off in their bargaining.- Едут, - сказал Микеле. Продавцы и покупатели вдруг засуетились, и Овод обернулся; на лице его было написано простодушное удивление.
Fifteen armed men rode slowly into the marketplace.Пятнадцать вооруженных всадников медленно выехали из переулка на базарную площадь.
They had great difficulty to get past the throng of people at all, and, but for the spies at the corners of the square, all the seven conspirators could have slipped quietly away while the attention of the crowd was fixed upon the soldiers.Они с трудом прокладывали себе дорогу в толпе, и если бы не сыщики, расставленные на всех углах, все семеро заговорщиков могли бы спокойно скрыться, пока толпа глазела на солдат.
Michele moved a little closer to the Gadfly.Микеле придвинулся к Оводу:
"Couldn't we get away now?"- Не уйти ли нам теперь?
"No; we're surrounded with spies, and one of them has recognized me.- Невозможно. Мы окружены сыщиками, один из них уже узнал меня.
He has just sent a man to tell the captain where I am.Вон он послал сказать об этом капитану.
Our only chance is to lame their horses."Единственный выход - стрелять по лошадям.
"Which is the spy?"- Где этот сыщик?
"The first man I fire at.- Я буду стрелять в него первого.
Are you all ready?Все готовы?
They have made a lane to us; they are going to come with a rush."Они уже двинулись к нам. Сейчас кинутся.
"Out of the way there!" shouted the captain. "In the name of His Holiness!"- Прочь с дороги! - крикнул капитан. - Именем его святейшества приказываю расступиться!
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги