Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

Do you want a one-way or a round-trip ticket? a theater ticket

an official piece of paper that you get when you park in the wrong place, drive too fast, etc. The ticket tells you how much money you have to pay as a punishment

He got a ticket for speeding on the highway.

tick • et of • fice / ' tikst f / noun [ count ]

a place where you buy tickets

tick • le / ' tiki / verb

( tick les , tick - ling , tick - led )

to touch someone lightly with your fingers to make them laugh

She tickled the baby's feet.

to have the feeling that something is touching you lightly My nose tickles.

tick • lish / ' tiklij / adjective

If a person is ticklish , they laugh easily when someone tickles them.

tic-tac-toe / |tik trek ' tou / noun [ noncount ]

a game for two players in which each person tries to win by writing three O's or three X's in a line

tide / taid / noun [ count ]

( GEOGRAPHY ) the movement of the ocean toward the land and away from the land The tide is coming in . The tide is going out . Word building High tide is when the ocean is nearest the land Low tide is when the ocean is farthest from the land.

ti • dy / ' taidi / adjective ( ti - di - er , ti - di - est )

with everything in the right place Her room is very tidy.

—SYNONYM neat —ANTONYM messy

tie 1 © / tai/ verb (ties , ty ing , tied , has tied )

1 to attach or fasten something using rope, string, etc. I tied my hair back with a ribbon.

tied a scarf around my neck. The prisoner was tied to a chair.

( SPORTS ) to end a game or competition with the same number of points for both teams or players

Jenny tied with Sara for third place.

tie someone up to put a piece of rope around someone

so that they cannot move

The robbers tied up the owner of the store.

tie something up to put a piece of string or rope

around something to hold it in place

I tied up the package with string.

The dog was tied up in the yard.

—ANTONYM untie tie 2© / tai/ noun

[ count ] a long, thin piece of cloth that you wear around your neck with a shirt

—SYNONYM necktie , Look at the picture at clothes .

[ count ] ( SPORTS ) when two teams or players have the same number of points at the end of a game or competition The game ended in a tie.

ties [ plural ] a connection between people or organizations

Police believe he had ties to the Mafia.

ti .ger

/ taigsr / noun [ count ]

a wild animal like a big cat, with yellow fur and black lines ( stripes ). Tigers

live in Asia.

tight ©/ tait / adjective (tight er , tight est)

1 fastened firmly, so that you cannot move it easily a tight knot

can't open this jar — the lid is too tight. —ANTONYM loose

Tight clothes fit very close in a way that is often uncomfortable

These shoes are too tight. tight pants

► tight ( also tight - ly / ' taitli / ) adverb

Hold tight!

I tied the string tightly around the box.

tight • en / ' taitn / verb ( tight ens , tight en - ing , tight - ened )

to become tighter, or to make something tighter Can you tighten this screw?

—ANTONYM loosen

tight rope / ' taitroup / noun [ count ]

a rope or wire high above the ground. People (called acrobats ) walk along tightropes as a form of entertainment.

tights / taits / noun [ plural ]

a thin piece of clothing that a woman or girl wears over her feet and legs a pair of tights

tile / tail / noun [ count ]

a flat, square object. We use tiles for covering roofs, walls, and floors.

►tile verb ( tiles , til . ing , tiled )

Dad is tiling the bathroom.

till / til / conjunction, preposition ( informal ) = until

They didn't arrive till six o'clock.

tilt / tilt / verb ( tilts , tilt . ing , tilt . ed )

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука