– Для вас – все, даже невозможное, – отвечал он.
– Спасибо, ваше высокопреосвященство. А теперь, когда вы согласились отбыть эту повинность, я освобождаю вас от нее.
– Нет, нет! Плату может потребовать только тот, кто сделал свое дело. Я следую за вами, графиня, но в домино.
– Мы проедем на улицу Сен-Дени; она по соседству с Оперой; я войду под маской в магазин; там я куплю вам домино и маску, и вы переоденетесь в карете.
– А знаете, графиня, ведь это очаровательное развлечение!
Глава 22.
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОПЕРЕ
Опера, этот храм парижских развлечений, сгорела в июне 1781 года.
Под ее обломками погибло двадцать человек, и так как за восемнадцать лет это было уже второе несчастье, то обычное местонахождение Оперы, то есть Пале-Рояль, показалось роковым для парижских увеселений; приказ короля переместил ее в другой квартал, подальше от центра.
Выбор пал на Порт Сен-Мартен. Король, огорченный, что его добрый город Париж очень давно не посещает Оперу, теперь совсем загрустил.
Чтобы утешить короля и даже отчасти королеву, их величествам представили архитектора Ленуара, сулившего все чудеса света.
Ленуар взялся за дело и сдержал свое слово. Зал был закончен в назначенный срок.
Но тут публика, которая никогда не бывает удовлетворена или же успокоена, начала размышлять о том, что в зале были сооружены крепления, что это был единственный способ построить его быстро, но что быстрота исполнения была проявлением слабости и что, следовательно, новая Опера непрочна.
Видя это, безутешный архитектор обратился к королю, и тот подал ему мысль.
– Трусы во Франции – это люди, которые платят, – объявил его величество. – Королева подарила мне дофина – город ликует. Объявите: на радостях, что у меня родился сын. Опера откроется бесплатным спектаклем, и если двух с половиной тысяч человек, другими словами – трехсот тысяч ливров в среднем, вам недостаточно для испытания прочности, предложите этим молодцам маленько поразмяться. После спектакля начните бал!
Архитектор последовал совету короля. «Адель де Понтье» сыграли перед тремя тысячами плебеев, и они аплодировали больше, чем короли.
Плебеям очень хотелось потанцевать после спектакля и хорошенько повеселиться.
В зале ничто не рухнуло.
Если и можно было опасаться несчастья, то лишь на следующих представлениях, когда зал заполняла боязливая знать – тот самый зал, в который, спустя три года после его открытия, должны были отправиться на бал кардинал де Роан и графиня де ла Мотт.
Глава 23.
БАЛ В ОПЕРЕ
Бал был в самом разгаре, когда кардинал Луи де Роан и графиня Де ла Мотт проскользнули в зал между тысячами домино и масок всех видов.
Вскоре они исчезли в толпе, подобно тому как исчезают в больших водоворотах маленькие воронки: на мгновение их замечают гуляющие по берегу, затем их увлекает за собой и сглаживает течение.
Два домино бок о бок, – насколько в такой суматохе возможно было держаться бок о бок, – общими усилиями пытались сопротивляться натиску толпы, но, видя, что они не смогут достичь желаемого, решили укрыться под ложей королевы, где напор толпы был не столь сильным и где, кроме того, стена давала им точку опоры.
Домино черное и домино белое, одно высокое, другое среднего роста, одно – мужчина, другое – женщина, один работал руками, другая вертела головой.
Эти два домино, очевидно, вели самый оживленный разговор. Послушаем их.
– Говорю тебе. Олива, что ты кого-то ждешь, – повторял тот, что был выше ростом, – у тебя не шея, а флюгер, который не только поворачивается под всеми ветрами, но и ловит все взгляды.
– Ты привел меня на бал в Оперу; дело сделано, примирись с этим.
– Мадмуазель Олива!
Черное домино сделало гневное движение, которое было мгновенно остановлено появлением голубого домино – Довольно полного, довольно высокого.
– Ну, ну! – заговорил вновь прибывший, – Черт возьми, предоставьте даме развлекаться так, как ей хочется.
– Не суй свой нос в чужой вопрос, – грубо ответило, черное домино.
– Сударь! – заметило голубое домино. – Запомните раз и навсегда, что немного вежливости никогда ничего не испортит.
– Я вас не знаю, – отвечало черное домино, – какого же дьявола я буду с вами церемониться?
– Зато я вас знаю, господин де Босир. Когда было названо это имя, черное домино содрогнулось.
– О, не пугайтесь, господин де Босир! – продолжала маска. – Я не тот, о ком вы думаете.
– Черт побери! А о ком я думаю?
– Вы приняли меня за агента господина де Крона.
– Господина де Крона?
– Ну да, как будто вы не знаете, черт побери! Господина де Крона, лейтенанта полиции. Но придите в себя, дорогой господин де Босир, вашу шпагу вы оставили дома и прекрасно сделали. Поговорим о другом. Не угодно ли вам сделать мне одолжение и отдать мне руку этой дамы?
– Руку этой дамы?
– Ну да!
– Я вижу ясно, что дама и вы… – пробормотал Босир.
– Что – дама и я?
– Поладили друг с другом.
– Клянусь, что нет.
– Неужели это можно подумать? – воскликнула Олива.
– А впрочем… – прибавило голубое домино.
– То есть как это – «впрочем»?
– Да, если бы мы и поладили, вам это было бы только на благо.