– Надо же, какая ты дерзкая. А что ж звала меня, умоляла, если можешь справиться сама? – И она снова смеется, и обезьянки тоже смеются и хлопают в ладоши, но их мертвые глаза не выражают никаких эмоций. Они приближаются ко мне и отходят, приближаются и отходят, словно примериваются, чтобы заглотить меня как банан и разжевать своими острыми зубами.
– Так ты отпустишь моего отца или нет?
– Надо же, ты прямо как созревший фрукт, такая сладкая. И кто тебе сказал, что твой отец у меня?
Я начинаю беспокоиться, но все равно говорю:
– Мой папа у тебя. Если ты знаешь про все, что творится в твоем доме, значит, либо он у тебя, либо ты можешь достать его.
Повелительница костей снова зевает и облизывается. А потом раскручивает трость и убирает руку. Трость крутится сама по себе, словно стоит на гладком полу.
– Вы только посмотрите на нее, – говорит она своим обезьянам. – Вы случаем не голодны? Не хотите отведать ее?
Обезьяны открывают рты и верещат.
У меня остался последний козырь:
– Я знаю, где ты можешь раздобыть кости, кости леопарда. Есть один человек, он…
– Поедатель леопарда? – Ее тросточка замирает. Повелительница изображает безразличие, словно я говорю о пустяковом деле, но я-то чувствую, что попала в точку.
– Он не ест леопарда, он…
– Рассказывай, что знаешь. – Она трясется всем телом, гремя украшениями, а ее платье переливается всеми цветами радуги, как волшебные чернила или как бензин на мокром асфальте.
Когда я заканчиваю свой рассказ, она подходит ко мне ближе, обезьянки тоже, но она останавливает их движением руки, и они подчиняются.
– Покажи мне свои шрамы.
Я поднимаю кофточку. Ее пальцы танцуют ваку[163]
, когда она касается шрамов, и я чувствую легкое жжение и боль. Ногти у Повелительницы костей длинные, как обезьяньи зубы, приблизив ко мне лицо, она заглядывает мне в глаза, в самую глубь, словно собирается собрать с груди все мои раны.– Кое в чем ты ошибаешься. Ни один взрослый леопард, напав на тебя, не оставил бы тебя в живых. И этот доктор – не леопард. – Она облизывается, словно только что вышла из-за стола. – Это сделал юный леопард. Из новеньких. – Она убирает от меня руку. – Возможно, даже еще без узды.
– Без узды?
– Необузданный, я бы так сказала. – Она цепко берет меня за подбородок. – Найди его и приведи ко мне, тогда я отдам тебе твоего отца.
Я быстро пытаюсь сообразить. Если доктор Эменике – не леопард, значит, он не преследует меня. Но поскольку он все-таки был тут…
– Ты же не можешь сама найти отца? Вот именно. Я сделаю свою часть работы, а ты свою. К тому же меня леопард почуял бы. – Снова поднимается ветер. – Я слишком долго тут задержалась. – Повелительница костей и обезьяны отступают назад в траву. – Будь осторожна, пытаясь выяснить, кого преследует леопард. Необузданный леопард непредсказуем и опасен. Впрочем, ты уже сама это знаешь. Если хочешь, я могу облегчить тебе задачу. Но тогда ты будешь должна мне еще кое-что.
– Когда я получу от тебя весточку? – Я уже кричу, так как Икуку Нди-Ммуо силен, клонит к земле траву и деревья.
– Ты сама поймешь, когда все произойдет. Леопарды всегда проявляются во время смут. Я же – Повелительница смут.
Ветер становится все сильнее, поднимая в воздух песок и пыль, унося Повелительницу костей и ее обезьянок туда, откуда они прилетели.
У меня между ног кровь, ляжки прилипают друг к другу. Мне бы сейчас сходить в душ, но еще не стемнело, а я не хочу, чтобы кто-то увидел мои раны на груди. Я гадаю, как же найти того, кто пытается отыскать меня, и тут вспоминаю, что кое у кого есть братья, которые являются самыми большими сплетниками в «Новусе». Вот я и спрошу, к кому приезжал доктор Эменике.
Глава 43
Ночью большинство девочек из крыла Б, напуганные тем, что жертвенное дерево срубили под корень, перебежали спать в комнаты крыла А. Они боятся, что теперь в отместку деревенские нападут на них. Боятся, что разрушенный алтарь, после всех жертвоприношений, совершаемых там на протяжении долгих десятилетий, теперь выпустит наружу какое-то зло. Ведь все понимают, какой силой обладают верования. Любой человек, к какой бы вере он ни относился, знает, что нельзя трогать святыни.
Вся эта беготня вызывает недовольство смотрительницы. Она семенит по коридору как мышка, врывается в комнаты и бьет своей клюшкой прикорнувших нарушительниц дисциплины.
– Нельзя! – Ее старческий голос звучит противно и визгливо. – Не положено. Я не позволю вам лисятничать в моем доме.
Озомена не понимает, что значит «лисятничать», но примерно догадывается. Смотрительница не разрешает спать вместе даже родным сестрам, вытаскивая их из постели. Но девочки, дождавшись, когда смотрительница вернется к себе, прибегают обратно, ведь инстинкт самосохранения сильнее страха темноты. И эта игра в людо продолжается всю ночь. Между тем деревенские школьники спят, ни о чем не беспокоясь.