Маудсон поморщился: Марта перешла на сторону неприятеля,
- Это ваше последнее слово, Флагг?
/32/
- Опять двадцать пять!
- Тогда вы глупец! Разве вы не поняли, что Динина сумка
представляет смертельную опасность для вас? Если будет
установлено, что она находится в ваших руках, никакие ваши
опровержения не помогут. Сумка будет прямым доказательством
того, что Ларкина убили вы. Сумка! Вот в чем все дело!
- Теперь я все понял! - воскликнул я, облокотившись на стол. - Вам
начихать с высокой колокольни на Дину и на меня. Вам наплевать
на то, кто убил Ларкина. Сумка - вот что вас интересует!
Вот почему вы, как и Ватроус, не хотите, чтобы я уезжал из города, Вы боитесь, что я увезу сумку с собой... Сколько претендентов
появилось на эту сумку!
- Сумка принадлежит мне, ясно? - внезапно крикнул он, вмиг потеряв
свое спокойствие и благородные манеры…
- То же самое мне говорила и Ханна Ран.
- Ханна? Когда вы её видели?
- Сегодня в полдень. Полицейские, очевидно, сообщили ей, что я жду
Дину на террасе Ларкиных, и она тут же примчалась туда. Она мне
тоже сочинила сказочку, но на удочку я не попался.
Марта сердито глянула на меня, укоряя за то, что я скрыл от нее этот
эпизод.
Маудсон задумчиво вертел в руках сигару.
- Так кому же принадлежит сумка: вам, Дине или Ханне? - с должной
долей иронии спросил я.
- Отдайте её кому угодно, только не вздумайте держать у себя.
- Что же лежит в этой таинственной сумке?
Маудсон грустно улыбнулся:
- Марта, он всегда такой упрямый?
- Да. Но, повторяю, он никогда не врет.
- Но и правду не говорит, по крайней мере, сегодня, - указал на меня
сигарой Маудсон. - Я знаю, что Дина привезла сумку вам. Это было
безумие, но в тот день она совсем потеряла голову. А из-за чего
убили Барнета? Все из-за этой сумки. Он бросился по пятам за Диной, догнал её у вас и потребовал отдать сумку. Завязалась борьба... Мне
действительно безразлично, кто нажал курок пистолета.
Убийца защищался, и всегда можно доказать, что он действовал в
пределах необходимой обороны.
- Пауль не принимал участия в убийстве, - упрямо повторила Марта.
Маудсон сделал вид, что не слышал её, и заговорщически нагнулся ко
мне:
- Я пользуюсь здесь некоторым влиянием,
- Имел возможность в этом убедиться.
- И я могу сделать так, - продолжал он, - что все отстанут от вас. Но
я пальцем не шевельну, если вы не отдадите сумку. Повторяю, для
вас эта сумка - смерть.
- Очевидно, и для вас, и для Ханны. Как только речь заходит о сумке,
вы просто зеленеете от страха.
- Хорошо, - кивнул головой Маудсон. - Я готов выслушать ваши
условия. В разумных пределах, естественно.
Я докончил свой кусок торта и допил кофе. Адвокат выжидающе
смотрел на меня. Марта окуталась клубом табачного дыма.
- А может быть, Дины уже нет в живых? - спросил он вполголоса,
цепко уставившись мне в глаза.
- Как же тогда я повезу вас к ней?
- За эту сумку можно простить многое.
- Даже два убийства?
- Не надо, Пауль! - воскликнула Марта. - Сейчас не время
иронизировать.
- Нет! Нет и еще раз нет! Даже если бы я имел эту проклятую сумку, я
не позволил бы запугать себя.
Я знал, что веду себя, как капризный ребенок, но остановиться уже не
мог:
- И сегодня вы ничем особенным не проявили себя. Любой адвокат
сделал бы то же самое. Я вообще мог отделаться от полиции сам,
потому что у них не оказалось ни одной улики против меня. Так что
пришлите мне счет и ищите себе другого клиента.
/33/
- Перестаньте, Пауль, мне стыдно за вас! - воскликнула Марта.
Я поднялся:
- Простите, хозяйка. Не буду больше нарушать вашу идиллию.
- Итак, вы хотите вести игру в одиночку,- подытожил Маудсон. Из
внушительного энергичного мужчины он сразу превратился в
грустного седого старика.
- Не знаю, о какой игре вы говорите,- отрезал я, взял шляпу и вышел.
В зале я отыскал метрдотеля и, попросив счет, оплатил его полностью
за троих. Я чувствовал себя будто пьяным, но ночная свежесть вмиг
рассеяла мою браваду, и я с еще большей остротой ощутил свое
одиночество.
Глава 9
В моей комнате горел свет. Затем свет погас, хлопнула входная
дверь, и в свете фар моей автомашины появился нахохленный, как
сыч, Русс Хэнди.
- А что, ордер на обыск ещё действителен? - спросил я.
- Фпаггт - воскликнул Хэнди подойдя к дверце, - я забыл у вас
портсигар и вошел в комнату, поскольку дверь была не заперта.
- Скажите уж, что воспользовались моим отсутствием для
продолжения поисков.
- Поисков чего?
- Вам лучше знать.
Хэнди почёсывал свой приплюснутый нос.
- Вы имеете в виду сумку или труп? - спросил он.
- Совершенно верно. Но я имею в виду миссис Ларкин. Где вы ее
закопали?
К открытому окну подошел Тэд и стал слушать нашу беседу.
- Почему вы не обвинили меня в этом в присутствии инспектора?
- Мне нужны доказательства. Но я их добуду, будьте покойны, -
утешил меня Хэнди и направился к своей машине. Я вошел к себе.
Дырку в стене над кроватью расковыряли снова, теперь она стала
величиной
с кулак. Все покрывало было усыпано штукатуркой. Я собрал её и
высыпал в мусорное ведро. В этот момент в дверь постучали. На
пороге появились Тэд и Шарлотта.. Оба они выглядели несколько
смущенно.
- У них был ордер на обыск, Пауль, - виновато сказала Шарлота. -