Читаем Падение Левиафана полностью

Чернильно-черная кровь запеклась на ее руке и жалила под ногтями. Она провела кончиками пальцев по жесткому, прочному слою мышц, и ее рука оказалась внутри него. Змея в ее нутре извивалась и извивалась. Боль от этого была запредельной. Она толкнулась в него, обхватив запястье, и притянула его к себе. Что-то в его груди затрепетало, как воробей. Она схватила его, раздавила и протиснулась глубже.

Что-то произошло, и все стало белым. Она потеряла себя, хотя бы на несколько секунд. Когда она пришла в себя, ее разум был ясен. Впервые с тех пор, как Прейс вернулась из голландского путешествия, он был ее собственным. Она кашлянула и почувствовала вкус крови.

Нити, все еще сшивавшие ее тело с его телом, вырвались наружу и поплыли в знойном, раскаленном воздухе, словно адский дым. Дыхание Танаки было поверхностным, и когда она пыталась заставить себя дышать глубоко, у нее не получалось. Она освободила свои ноги от трупа Дуарте, и провалившиеся куски плоти размером с мяч для гольфа наполнились ее кровью. Когда она попыталась оттолкнуть его, змеиная тварь сорвалась, все еще застряв у нее в кишках.

Дуарте парил, медленно вращаясь. Его пустые глаза проплывали мимо нее. Почти четыре десятилетия она была офицером Лаконской империи, и у нее это неплохо получалось. Дольше всего она была самой собой.

Слева от нее Холден и девушка были неподвижны. Облако часовых вокруг них превратилось в статуи. Холден нашел ее глаза. В нем еще оставалось достаточно человечности, чтобы она могла увидеть ужас и отвращение на его лице. Она пожалела, что у нее нет пистолета, чтобы всадить пулю в обоих и посмотреть, как они истекают кровью вместе с ней. Она вытянула руку, указательный палец направила вперед, большой палец подняла вверх и прицелилась в лицо Холдена.

"Бах, ублюдок", - сказала она.

Последнее, что она почувствовала, была ярость от того, что он не умер.

Глава сорок седьмая: Джим

Не смотри", - сказал Джим. "Не смотри, парень. Я держу тебя. Не смотри". Тереза прижалась к нему, опустив глаза. Даже через онемевшие руки он чувствовал, как у нее началась гипервентиляция. Тело ее отца, не только изуродованное, но и трансформированное, медленно плыло прочь, к нему прилипла простыня темной жидкости от поверхностного натяжения. Танака, покрытый более традиционной кровью, тоже плыл по течению. Два тела медленно отделились друг от друга.

Он попытался представить, каково ему было бы видеть, как мать Элиз, или отец Цезарь, или любой из его родителей умирает таким образом. Он попытался представить Наоми или Алекса там, где был Дуарте. Он не мог этого сделать. Он не мог представить, что ему шестнадцать лет и он видит, как его отец, центр его жизни и реальности, которого у него забрали, а потом дразняще почти вернули, умирает так ужасно.

"Все будет хорошо", - шептал он ей, пока она всхлипывала и причитала. "Все в порядке".

Миллер снял шляпу и вытер метафорический пот со своих нереальных бровей. Он выглядел измученным.

"Он ушел?" спросил Джим.

Миллер кивнул. "Да, теперь здесь только мы. И это хорошо. Я выключал этих головорезов по сто раз в секунду, а он все время ставил их на "убить все"".

Тереза подняла сжатые кулаки к глазам. Миллер покачал головой. "Я всегда ненавижу эту часть. Тела и кровь иногда отвратительны, но те, кто остается с мешком в руках? Особенно дети. Я ненавижу эту часть".

"Что мне делать?"

"Обычно я вручаю им плюшевого медведя и вызываю социального работника. Я не знаю. Как сказать кому-то, что это просто игра такая, и на этот раз выпал их номер?"

Джим положил подбородок на ее макушку. "Все будет хорошо".

"Или соври им", - сказал Миллер. "Это тоже сработает. Но есть вопрос, на который мы должны ответить. Я не уверен, как мы выведем ее отсюда в целости и сохранности".

"Мы можем расчистить путь, не так ли? Если Дуарте не перенастраивает станцию, разве мы не можем это сделать?"

"Конечно, возможно. Я, кажется, универсальный пульт, если говорить о местных вещах. Но на что ты собираешься ее посадить, когда она прибудет туда?"

Несмотря на жару, Джим почувствовал озноб. "Почему не на Роси?"

Миллер наклонил голову, словно услышал незнакомый шум. "Ты забываешь, что привело нас сюда. Все это - лишь осложнение настоящей проблемы. Когда полковник Френдли уличила Дуарте, она вытащила его палец из дамбы. Здесь мы в безопасности. Это место уже выдержало самое худшее, что могли выдать плохие парни, и осталось целым. Но все остальные там?" Он покачал головой.

Прохлада в груди Джима на секунду переросла в боль, а затем снова утихла. Он попытался перевести дыхание. "Что мне делать? Как мне остановить это?"

"Что остановить?" спросила Тереза.

"Эй", - сказал Миллер. "У нас здесь только один мозг. Если я знаю, то и ты знаешь. Как я и говорил тебе в прошлый раз. Если ты ходишь в теле, значит, у тебя есть определенный статус".

"Доступ", - сказал Джим.

"У тебя нет удаленной связи. Вот почему он должен был прийти сюда. Должен был быть здесь".

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги