Читаем Падение Предела полностью

Пригибаясь, Харланд, Финчер и Уокер открыли ответный огонь. Им удалось уничтожить с дюжину мелких ублюдков, но твари продолжали прибывать, и по джунглям разносились их лай и рычание.

– Отставить огонь! – приказал капрал.

Выждав секунду, чтобы дать ворчунам подойти ближе, он метнул гранату.

Взрыв все еще звенел в их ушах, а солдаты уже бежали, унося с собой раненого Кохрана и не оглядываясь назад.

Каким-то чудом им удалось вернуться к «Вепрю» и убраться оттуда ко всем чертям, – во всяком случае, они пытались это сделать.

– Вон там, – произнес Финчер, указывая на просвет между деревьями. – Думаю, мы сможем подняться на холм.

– Действуй, – приказал Харланд.

«Вепрь» скользнул боком, подлетел на кочке, взмыл в воздух и наконец приземлился на мягкую глинистую почву под сводом джунглей.

Увернувшись от пары деревьев, Финчер повел машину вверх по склону. Им удалось добраться до вершины холма.

– Боже правый, так и сдохнуть недолго, – произнес Харланд. Он провел грязной рукой по волосам, убирая их со лба. Затем он коснулся плеча Финчера, и тот подпрыгнул в кресле. – Давай, рядовой, вытаскивай нас. И надо бы вызвать базу «Браво» по закрытой частоте.

– Слушаюсь, сэр, – ответил Финчер дрожащим голосом. Затем рядовой посмотрел на впавшего в прострацию Уокера и покачал головой.

Харланд проверил состояние Кохрана. Веки раненого затрепетали, открываясь и покрывая сеточкой трещин запекшуюся грязь на его лице.

– Капрал, мы выбрались?

– Почти, – ответил Харланд.

Пульс Кохрана был стабильным, хотя за последние несколько минут его кожа полностью утратила свой цвет. Рядовой выглядел словно покойник.

«Проклятье, – подумал Харланд. – Он истекает кровью».

Капрал успокаивающе положил руку на плечо Кохрана:

– Потерпи. Мы залатаем тебя, как только доберемся до лагеря.

На «Браво» имелись десантные корабли. Пусть и призрачный, но у Кохрана еще оставался шанс, если им удастся отправить его к военным врачам в главной ставке или, что еще лучше, сразу в клинику на орбите. На мгновение перед внутренним взором Харланда предстали видения чистых простыней, горячего ужина и метровой толщи брони, отделяющей его от ковенантов.

– Сплошные помехи, сэр, – произнес Финчер, вторгаясь в грезы капрала.

– Может быть, радио повреждено, – пробормотал Харланд. – Ты же знаешь, эти иглы разлетаются микрошрапнелью. Наверняка и в нас полно заноз.

Финчер внимательно изучил свои мускулистые руки:

– Ну, здорово…

– Жми давай, – сказал капрал.

Колеса внедорожника вновь пришли в движение, и машина стремительно помчалась по камням.

Эти места казались знакомыми. Харланд даже разглядел колеи, оставленные тремя «Вепрями», – да, именно по этому пути они и приехали с лейтенантом. Немного расслабившись, капрал вынул из кармана пачку сигарет и вытряс одну из них. Сдернув с ее кончика защитный чехол, он постучал по нему, чтобы поджечь.

Финчер прибавил газу, и машина взлетела на самую верхушку каменистого склона, а затем развернулась и остановилась.

Если бы не туман, они бы смогли увидеть отсюда всю долину: сочный ковер джунглей, извилистую реку и холмы, пространство между которыми было усеяно орудийными позициями, заплетено колючей проволокой и покрыто блочными домиками: военный лагерь «Браво».

Позиции их взвода были отчасти вкопаны в холмы, чтобы уменьшить открытую площадь лагеря и создать безопасное место для сна и хранения боеприпасов. Кольцо приборов слежения, окружавшее базу, гарантировало, что никто не проскочит незамеченным. Радары и датчики движения были подключены к ракетным батареям класса «земля – воздух».

Вдали по насыпи пробегала дорога – в трех километрах отсюда раскинулся прибрежный город Кот-д’Азюр.

Солнечные лучи разорвали завесу тумана, и капрал Харланд увидел, что все изменилось.

Во-первых, это был не туман. По всей долине поднимались столбы дыма, и джунглей более не существовало.

Все выгорело до основания. Долина превратилась в сплошной дымящийся черный пепел. Холмы были усеяны пылающими красным жаром воронками.

Харланд поднес к глазам бинокль… и застыл. Ковенанты сровняли с землей весь холм, у подножия которого некогда располагался лагерь. От него осталась лишь гладкая зеркальная поверхность. Склоны окружающих холмов покрылись потрескавшейся стеклянистой коркой. Вдали воздух кишел крошечными корабликами ковенантов. Окрестности в поисках выживших прочесывали отряды ворчунов и шакалов. Несколько десантников убегали в поисках убежища. Землю устилали тела сотен убитых и беспомощных, стонущих раненых. Кто-то из последних сил пытался уползти.

– Что там у вас, сэр? – спросил Финчер.

Сигарета выпала из губ Харланда и прилипла к рубашке, но он даже не удосужился отвести взгляд от сцены побоища, чтобы смахнуть ее.

– Все кончено, – прошептал капрал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Halo [ru]

Поток
Поток

На таинственном мире-кольце под названием Гало борьба человечества за выживание достигла критической точки. Но жестокие войны ковенантов, самые могучие бойцы расы чужаков, — не единственная опасность, подстерегающая здесь людей.Когда крепость Предел и ее храбрые защитники были разгромлены, избежать гибели сумел только экипаж единственного крейсера под командованием капитана Кейза, команда десантников, и последний оставшийся в живых спартанец — суперсолдат Мастер-Шеф.Мастер-Шеф при высадке на Гало терпит аварию на территории, оккупированной ковенантами, где бойцы чужаков разыскивают нечто, созданное давно исчезнувшей расой. Гало хранит много смертоносных секретов, но один из них затмевает все прочие. Мастер-Шеф заставляет разрозненные войска людей в бешеном темпе раскрыть самую мрачную тайну мира-кольца — и выпускает на свободу неуправляемую силу…

Уильям Дитц

Космическая фантастика

Похожие книги