Читаем Падение терратоса (СИ) полностью

- Нарезной... - Ллодэ сообразил, как оттянуть затвор и посмотрел в ствол, а потом вернул пистолет Кинту. - На, держи, это не для этих мест оружие... дороговато.

- Да, согласен, недешев, но стоит своих денег.

- Помяни мое слово, сынок, оставался бы ты жить тут... - Ллодэ с какой-то грустью в глазах посмотрел на Кинта. - Опять ведь вляпаешься во что-нибудь. В больших городах сейчас неспокойно, все эти распри меж гильдиями, рабочие в какие-то там ячейки, или как они их там называют, объединяются, саботажи на заводах устраивают... глупцы, думают, этим они заставят платить им большее жалование.

- Ллодэ, я обязательно буду приезжать летом... как часто - не знаю, но постараюсь.

С улицы, кроме завывающего в штакетнике веранды ветра, донеслось бряканье упряжи и фырканье. Кинт быстро вставил магазин, достал патрон и, повернувшись к двери, завел руку с пистолетом за спину. Дверь распахнулась, и вошел инспектор.

- Значит так, прибыл капитан Морес, на паровозе из Дастена, по такой погоде долететь смог только туда, он сейчас в ратуше... В "Пятом колесе" тайная жандармерия, все спокойно, двое верхом меня сопровождают.

- Из Дастена?

- Да.

- На паровозе?

- Да.

- Вы жетоны хоть у одного из тех жандармов посмотрели?

- Эм... жетоны?

- Да, у каждого сотрудника тайной жандармерии есть жетон, вам ведь известно, как он выглядит?

- ...

- Понятно. Сопровождают, значит?

- Да.

- Пригласите их сюда, инспектор.

- А...

- Пригласите, - улыбнулся Кинт, - скажите, что нам надо помочь загрузить на сани покупки.

Инспектор вышел.

- Ллодэ, как войдут, берите их на мушку, - сказал Кинт, в его руках уже было по пистолету, и он перебежал в небольшую нишу у входа.

- Ты уверен?

- Да!

- Как это понимать, Ллодэ? - сказал инспектор, а двое здоровяков, вошедших следом, потянулись к кобурам.

- Руки! - Кинт вышел из-за ниши и закрыл засов двери. - Да нет, инспектор, вам не надо, разоружите их.

- Кинт, но...

- Делайте же, инспектор! - рявкнул Кинт.

Оружие жандармов перекочевало к инспектору.

- Теперь оба лбами уперлись в стену, руки за спину! Ноги шире и дальше от стены... еще... дернитесь - стреляю. Инспектор, а теперь соизвольте проверить их жетоны.

Вдруг тот, кто стоял ближе к прилавку, резко "ссыпался" вниз и, прячась за Талда, выставил руку в сторону Кинта...

Бах! - из рукава жандарма что-то выстрелило, но Кинт уже валился на пол, выстрелив два раза между ног инспектора и прострелив бедро стрелявшего.

Ба-бах! - грохнуло как из пушки, это Ллодэ зарядом картечи из короткого охотничьего карабина свалил наповал второго жандарма. Кинт шустро кувыркнулся к жандарму с "секретом в рукаве" который уже упал на пол, схватившись за бедро, рыча и скалясь от боли. Шмяк! - сильным, ударом в висок Кинт отправил противника в забытье...

Одежда на обоих жандармах была расстегнута, не оказалось у них никаких жетонов, как и форменной одежды, кроме штанов и пальто. На них не было даже жетонов гражданина. В рукаве стрелявшего обнаружился маленький, с коротким стволом, однозарядный, но крупного калибра пистолет, закрепленный на предплечье системой ремней.

- Сколько их там еще у Дукэ? - Кинт стоял у окна и смотрел на улицу.

- Эм... - На инспекторе не было лица, он, весь бледный, не отрываясь, смотрел на убитого. - Д-д-двое на улице, внутри... еще пятеро. А! н-нет, шестеро.

- Стойте у окна, инспектор, следите за улицей, а я пока побеседую с этим фокусником.

- Похоже, ты убил его, Кинт. - Ллодэ склонился над раненым в ногу жандармом. - Он синеет уже, Кинт... ты ему голову проломил!

- Дьявол! Инспектор, соберите всех ваших людей, только тихо и спокойно, поезжайте в ратушу и арестуйте этого "капитана", только прошу, внимательно, инспектор, сразу валите его на пол и вяжите! Это не жандармы, инспектор, это наемники, причем очень, очень хорошие наемники и матерые убийцы. Поняли меня?

- П-понял...

- Да приди же в себя, Талд!

- А эти? - инспектор кивнул на тела на полу.

- Эти, уж поверь, никуда не уйдут. - Ллодэ зло ухмыльнулся, надевая пояс с кобурой, и потом обратился к Кинту: - Ну что, сынок, пойдем, возьмем за жабры этих хороших, черт бы их побрал, наемников?

- Ллодэ, спасибо, конечно, но это не ваша война.

- Эти говнюки приехали в мой город, пришли в мою лавку, стреляли в моего друга, и это не моя война? Нет уж, сынок! Это моя лавка! Мой город! И я не потерплю здесь каких-то наемников, черт бы их побрал!

- Хорошо, только давайте спокойно и без эмоций...

Метель понемногу успокаивалась, лишь у земли поземкой скручивая в замысловатые спирали снега. На веранде "Пятого колеса" двое вооруженных карабинами жандармов, приплясывали от холода, подняв воротники форменных пальто. Из-за домов вышел, кутаясь в шубу, старик. Опираясь на трость, он, проклиная погоду, направлялся к заведению Дукэ.

- А что это у нас тут случилось, молодые люди? - спросил старик, поднявшись на веранду и обстукивая тростью полы шубы от снега.

- Ничего страшного, уважаемый, просто охрана важной персоны.

- Что? - Старик приподнял шапку и приставил руку к обезображенному уху. - Подойдите ближе, пожалуйста...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги