Читаем Падение Тициана. Эра бессмертных полностью

Так, слово за слово, минуту за минутой пассажиры коротали своё малоприятное времяпрепровождение в огромной смердящей куче нечистот. Наконец Луис заметил приближение к стене полишлюза.

— Так, народ, наша остановка, лезьте ближе к правому борту.

— Да, юнец дело говорит, — вступил один из завсегдатаев. — При входе в поворот поезд сбросит скорость до минимума, и у вас будет секунд десять от силы. На платформе установлены маты и брезенты, так что падение будет мягким.

— Вперед-вперед-вперед! — Луис подталкивал друзей в момент, когда поезд начал замедляться. Один за другим они спрыгнули с состава и с облегчением разлеглись на гигантском матовом покрытии. Проводник задрал рукав и с облегчением констатировал:

— 23:41 по местному, мы у самого Риверсайда. Как я и говорил.

— Отличная работа! — воодушевленный Филипп тут же вскочил и бросился в направлении парка. — Нужно торопиться, она будет здесь с минуты на минуту.

Луис и Эллис неспешно последовали за ним, настороженно осматриваясь по сторонам.

— Тихо здесь, как в гробу, — едва слышно констатировал проводник. — Даже если она появится, мы и пикнуть не успеем.

— Успеем! — старалась не поддаваться паническим настроениям Эллис. — Я точно успею.

— Рад за тебя, — скептически отвечал Луис.

— Так, Эллис, — прервал их диалог Филипп, стараясь говорить максимально тихо и в то же время четко и разборчиво, — ты займи позицию у стены, оттуда просматривается практически вся набережная. Я буду здесь, в деревьях. Луис, ты на пристань.

— На пристань? — едва не криком ответил проводник. — Спятил, что ли? Там же нет ни стен, ни преград. Я там как обед на тарелке, готовый к употреблению!

— Не глупи! — постарался успокоить его Дюбуа. — У нее же нет оружия. Пока она до тебя доберется, мы её уже завалим. На крайняк спрыгнешь в воду.

— А она не умеет плавать? — с надеждой переспросил Луис.

— Конечно, нет! — Филипп не стал усугублять и без того пошатнувшийся моральный дух команды. — Это подземные твари. Для них вода — как солнце для вампира, — продолжал импровизировать Дюбуа.

— Ладно, черт с вами, — проводник вынужденно согласился, и все трое направились на обозначенные позиции. Над городом висела гробовая тишина, изредка разрывающаяся проносящимися рядом скоростными поездами и доносящимися отголосками разгульной жизни верхнего города. Ветер в этой части города ослабевал, и туман становился всё гуще и зловещее.

Луис стоял на пристани, содрогаясь от ударов мелких волн о деревянные перекрытия.

«Если они боятся воды, то какого черта она направляется сюда, чтобы покинуть город? — мысленно задавался вопросом парнишка. — Чертов солдафон, решил использовать меня как наживку», — мысль озарения возникла в голове у Луиса.

— Ну уж нет, давай меняться, — едва слышно констатировал он и направился в сторону парка, как вдруг прямо на его пути из плывущего облака тумана возник гигантский образ неизвестного существа. Огромное тело, словно сотканное из жил и мышц. Фиолетовый окрас кожи и окровавленные лапы чудовища, в одной из которых было зажато нечто, напоминающее посох. Образ столь ужасающий, что Луис буквально врос в пристань, не в силах сделать ни шагу.

— Чайпа луори пэс, — фраза, полная отвращения, вырвалась из уст монстра. И тут же залп лазерных лучей со спины рассек брюшную полость созданию. Филипп своей стремительной атакой увлек внимание чудовища на себя, посыпая чередой выстрелов. В тот же миг несколько лазерных лучей из пистолета Эллис также настигли свою жертву. Но, казалось, эти смертоносные ранения для чудовища были сродни царапинам. Не теряя ни секунды, воспользовавшись тем, что существо в замешательстве, Луис бросил что есть силы пенный заряд прямиком в голову создания. Словно почуяв угрозу, оно в мгновение ока обернулось и с легкостью перехватило летящий снаряд в полуметре от лица. Тут же последовал взрыв. Облако пеноблока, вырвавшееся из снаряда, моментально обволокло монстра, сковав движения правой руки и ноги. Почувствовав свою уязвимость, чудовище бросилось в направлении стены полишлюза, попутно принимая на себя разящие удары лазеров Филиппа и Эллис. Несмотря на скованность и неуклюжесть движений, монстр стремительно удалялся, в каждом прыжке преодолевая по несколько метров. Наконец вырвавшись из парка, ему, казалось, удалось скрыться. Выстрелы стихли, и можно было наконец перевести дух, но тут мощнейший удар пришелся прямиком в спину создания. На полной скорости черный массивный аэромобиль протаранил его и буквально впечатал в прилегающую стену полишлюза. Дымящийся капот и разбитые стекла не выдавали никаких признаков жизни внутри транспорта. Парящий аэромобиль медленно опустился на землю, теряя контроль над электроникой и системами левитации. В нескольких метрах от происшествия неспешно опустились ещё три черных транспорта с уже знакомыми маркировками «Серые грезы». Это был кортеж Виктора Росса.

— Прямо в яблочко! Билли, ты прям маньячина на колесах! — яркие и эмоциональные комментарии Лиама сопровождали его стремительный выход из машины. Следом также появилось ещё полдюжины человек, в том числе и Виктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы