Читаем Падший ангел полностью

Андреевна стоически промолчала. Лишь посмотрела


в мою сторону этак... сочувственно.

Теперь-то я понимаю, что Ахматова была права,


протестуя против смысловой неорганичности «про-


западных» ботинок, вставленных в стихотворение,


обладающее патриотическим задором. И что с того,


что я никогда — ни во время написания, ни поз-


же — не считал сей опус русофильским. Написа-


лось-то непреднамеренно, импровизационно, почти


бездумно. Думалось: обойдется. Не обошлось. Слово


хоть и не воробей, однако летает. Даже такое зазем-


ленное, как «ботинки». Особенно — в «воздушном


пространстве» ахматовского утонченного надсоци-


ального слуха. Небось, антизападный «еврофоб-


ский» душок стишка так и шибанул, будто квасная


отрыжка... Вот Анна Андреевна и не смолчала. Не


из протеста к моей «направленности» — от нетерпи-


мости к элементарной поэтической неряшливости,


несоответствию, стилевому диссонансу.

Но возвратимся к нашему визиту в угловую две-


надцатую, где я отважился вручить Ахматовой до-


морощенную поэтическую продукцию. Последствия


«дарения» оказались весьма неожиданными: наза-


втра Анна Андреевна прислала ко мне порученца за


пишущей машинкой и копировальной бумагой. Ах-


матовой понадобилось что-то срочно перепечатать.


А так как я прихвастнул своей домашней типогра-


фией, то есть — был легок на помине, то и решили


просить машинку не у кого-то из «мэтров», обитав-


ших тогда в Комарове, а прямиком у самодеятельно-


го автора «Снов» и прочих косых сучьев. До сего


дня я так и не выяснил: имелась тогда у Ахматовой


своя пишмашинка, или отсутствовала, или — слома-


лась? (Теперь, после недавнего опубликования в


«Новом мире» заметок об Ахматовой Анатолия Най-


мана, вывод таков: А.А. вообще не любила «маши-


нок», предпочитая им классическое Перо.)

«Технику» возвратили мне через день-другой


вместе с копировальной бумагой, той, что была ис-


пользована, однако использована удивительно акку-


ратно, во всяком случае, с копирки, повернутой


«лицом» к свету, запросто считывался текст, отби-


тый кем-то из ахматовского окружения на весьма


шумной, нещадно тарахтевшей «Москве». Листы


копирки использовались почему-то единожды, под


каждую последующую страницу текста подклады-


вался новый лист «переводки». Тогда же подума-


лось: ничего себе живут! Непонятную мне расточи-


тельность приходилось толковать, опираясь на свои


плебейские запросы и возможности: дескать, вот


она, голубая кровь, с ее замашками, госпожа, поэти-


ческая дама — вот и чудит, вот и размахнулась.

Даже когда вчитывался в повествовательные


строчки, предварявшие «Реквием», в которых гово-


рилось о стоянии в очередях возле тюремного подъ-


езда, в голову почему-то не пришла «крамольная»


догадка: а ведь тебя, дурака, похоже, приглашают к


прочтению опальной поэмы, потаенного слова...


Пусть — к прочтению «наоборот», навыворот, в зер-


кальном, так сказать, варианте, к прочтению сквозь


черную, ночную бумагу, наложенную на дневной


животворящий свет, что вызревал помаленьку за


окном, в пространствах и помыслах Отчизны. Но


вот же, занятый собой, не сообразил, не догадался,


что пожилая, грузная, величественно-глуховатая


женщина способна на какой-то экстравагантный,


протестующий, «молодежный» жест. Разве не могла


она таким образом взять и поделиться сокровенным,


почти запретным? Могла, конечно, и делилась... Но


вряд ли — с первым встречным. И «трюк» с копир-


кой наверняка принадлежал (по замыслу) не ей, а


тому, кто перепечатывал тогда поэму. Кто знал меня


основательнее, нежели хозяйка поэмы. Этим своим


соображением я ни в коей мере не хотел бы умолять


бесстрашие ахматовского мужества, отвагу ее сердца,


которое к тому времени наверняка еще не оттаяло от


стояния в ежовских очередях, замученное, однако


не сломленное, ибо чем для него, да и не только для


него, был в те годы «Реквием»? Ведь и впрямь — не


столько «литературным произведением», сколько


заупокойным плачем по убиенным, по растоптанной


свободе, но еще и — обвинительной речью Поэта на


процессе возрождения справедливости (не призы-


вом к Возмездию, однако, ибо раба божья Анна к


тому времени уже целиком и полностью исповедова-


ла милость наджизненного Добра).

И тут через какое-то время меня вновь приглаша-


ют в «нумер» к Ахматовой и вручают сроком на


одну ночь экземпляр «Поэмы без героя», отпечатан-


ный также на моей машинке. И ставят, причем впол-


не серьезно, непременное условие: изложить о поэме


«собственное мнение», предъявить его от лица ново-


го поколения поэтов — автору. Вот так, и ничуть не


меньше.

Меня подвело мое трудноотмываемое поэтичес-


кое невежество. Помогла — интуиция, врожденный


нюх на прекрасное. Излишней самонадеянностью хоть


и не страдал, однако оценить предложение «долж-


ным образом» все ж таки не сумел. Почему? А пото-


му, что поэзия Ахматовой не была для меня в те


годы откровением, я не проник в нее, не упивался


ею взахлеб, не обмирал над нею от счастья и востор-


га, как, скажем, над волшебной лирикой Александра


Блока, обнаженно-беспощадными поэмами («Поэма


конца», «Поэма горы») Марины Цветаевой, над ее,


Марины Ивановны, проникающей прямиком в груд-


ную к лутку, надполой, не женской и не мужской


Перейти на страницу:

Похожие книги