Теперь битва началась по-настоящему. Он смотрел в ничто и чувствовал, как оно вскипает. А потом Темный обрушился на Ранда изо всех сил, точно внезапно налетевший ураган.
Перрин прислонился к стволу дерева, задыхаясь от боли. Стрела Губителя, пронзив плечо Перрина, торчала у него из спины. Перрин не решался вытащить ее, не с…
Он вздрогнул. Мысли текли медленно и бессвязно. Где он находится? Он переместился как можно дальше от Губителя, но… он не узнавал этого места. Кроны деревьев с обильной листвой имели странную форму, такую он прежде еще не встречал. Шторм бушевал и здесь, однако намного слабее.
Перрин соскользнул вниз и со стоном шлепнулся на землю. Его плечо пронзила боль. Он перевернулся, уставившись в небо. Падая, он сломал стрелу.
«Это… это волчьи сны. Я могу просто заставить стрелу исчезнуть».
Он попытался собрать силы, чтобы сделать это, но оказался слишком слаб. Он почувствовал, что сознание куда-то ускользает, и послал мысль в пространство, выискивая волков.
«Двуногий, который мог говорить? Что это? Что ты?»
Его природа, казалось, напугала их, и они выбросили его из своего сознания. Как они могли не знать, кем он был? У волков была хорошая память. Разумеется… разумеется…
«Фэйли, — подумал он. — Такая красивая, такая умная… Я должен идти к ней. Я просто должен… должен приблизиться к этим Путевым вратам… и я смогу вернуться в Двуречье к ней…»
Перрин перевернулся и с трудом приподнялся на колени. Это его кровь на земле? Так много красного… Он прищурился, всматриваясь в это.
— Вот ты где, — раздался голос.
Ланфир. Он смотрел на нее, ее силуэт был размыт.
— Итак, он победил тебя, — сказала она, скрещивая руки на груди. — Печально. Я не хочу выбирать его по принуждению. Я нахожу тебя гораздо более привлекательным, волк.
— Пожалуйста, — прохрипел он.
— Мне хочется тебе помочь, хотя и не следовало бы, — сказала она. — Ты доказал свою слабость.
— Я… Я могу победить его.
Вдруг осознание того, что ему стыдно из-за поражения, которое он потерпел у нее на глазах, поразило Перрина. Когда же он начал беспокоиться о том, что Ланфир думает о нем? Он не понимал.
Она постучала пальцем по своей руке.
— Пожалуйста… — сказал Перрин, поднимая руку. — Пожалуйста.
— Нет, — сказала она, отворачиваясь. — Я уже сделала одну ошибку, подарив свое сердце тому, кто этого не заслуживал. До свидания, волчонок.
Она исчезла, оставив Перрина на четвереньках в этом странном месте.
«Фэйли, — сказала часть его разума. — Не беспокойся о Ланфир. Ты должен пойти к Фэйли».
Да. Да, он мог пойти к ней, разве нет? Где она? Поле Мериллор. Там он ее оставил. В этом месте она и будет. Он переместился туда, с трудом сосредоточившись, чтобы управлять перемещением. Но ее, конечно, там не было. Он был в Волчьем Сне.
Переход, который Ранд должен открыть. Это должно быть здесь. Он просто должен был добраться до него. Он должен. Он должен.
Он рухнул на землю и перевернулся на спину. Он чувствовал себя дрейфующим в небытие. Когда он смотрел на вспененное небо, у него потемнело в глазах. «По крайней мере… по крайней мере, я делал это для Ранда», — думал Перрин.
Смогут ли теперь волки удержать Шайол Гул с этой стороны? Они смогут охранять Ранда, верно? Им придется.
Фэйли пошевелила палкой маленький костерок. Быстро стемнело, и огонь горел слабым красным светом. Они не посмели сделать его больше. Смертоносные сущности бродили по Запустению. Троллоки здесь были наименьшей опасностью.
Воздух здесь был пропитан резким противным запахом, и Фэйли готова была увидеть гниющий труп за каждым, покрытым черными пятнами кустом. Земля трескалась под ее ногами, сухая почва обращалась в пыль под ее сапогами, как если бы дождя здесь не было несколько веков. Пока она была в лагере, она заметила кучку зеленоватых огоньков — вроде светящихся насекомых — промелькнувших в отдалении, на фоне деревьев. Она достаточно много знала о Запустении, чтобы задержать дыхание, пока они не исчезли. Она не знала, что это было, и не хотела знать.
Она повела свою группу в короткую разведку, чтобы найти это место для лагеря. По пути один караванный рабочий был убит веткой, другой наступил в нечто, похожее на грязь, но она растворила ему ногу. Капли этого вещества оказались у него на лице. Он бился и кричал, пока не умер.
Они были вынуждены заткнуть ему рот кляпом, чтобы его крики не привлекли к ним другие кошмары.
Запустение. Они не могли здесь выжить. Простая прогулка убила двух людей, а у Фэйли под командой было несколько сотен человек, и их надо было защитить. Охранники из Отряда, некоторые члены Ча Фэйли, и возницы фургонов, и работники из ее каравана снабжения. Восемь фургонов по-прежнему были целы, и они пока перевезли их в этот лагерь. Слишком подозрительно будет, если они потащат их с собой дальше.
Она даже не была уверена, переживут ли они эту ночь. Свет! Казалось, единственный их шанс спастись зависел от Айз Седай. Заметят ли они, что произошло, и пошлют ли помощь? Надежда была слабой, но, с другой стороны, она не так уж много знала о Единой Силе.