Читаем Память Света полностью

Пот скатывался по лицу Олвера, когда он смотрел на каменистую тропу впереди. Они снова двигались неподалеку от этих ужасных деревьев, но теперь их тщательно обходили. Рядом с тропой один из мужчин обратил внимание на большую лужу смертоносной грязи. Она выглядела коричневой и жирной, Олвер заметил несколько торчащих из нее костей.

Это место было ужасным.

Он думал, что Ноал был здесь. Ноал был везде, видел все. Он знал бы как вытащить их отсюда. Но Ноала нет. Олвер недавно услышал эту новость, среди прочих рассказов леди Морейн о том, что произошло в Башне Генджей.

«Все умирают, — подумал Олвер, глядя вперед. — Все…»

Мэт сбежал к Шончан, Талманес — сражается на стороне королевы Илэйн. Один за другим люди из отряда погибали от деревьев, грязи и монстров.

Почему все бросают Олвера?

Он потер свой браслет. Его дал ему Ноал незадолго до своего ухода. Сплетенный из толстых волокон, он напоминал те, что носили воины в дальних странах, так ему сказал Ноал. Это был знак человека, который видел сражение и остался жив.

Ноал… мёртв. Неужели Мэт тоже умрёт?

Олверу было жарко, он устал и был напуган. Он направил Белу вперед, и, по счастью, она послушалась, побежав быстрой рысью по склону так, что Олвер выбился из общего ряда. Они оставили фургоны и направлялись в место, которое называлось Проклятыми землями, для этого нужно забраться на холмы. Этим утром они вошли в проход между горами. Хотя было тепло, воздух становился холоднее по мере того, как они взбирались вверх. Он был не против. Хотя все еще пахло отвратительно. Точно от гниющих трупов.

Поначалу их отряд состоял из пятидесяти солдат и почти вдвое большего количества возчиков и работников. Были еще горстка таких, как Олвер, Сеталль и полдюжины личных телохранителей леди Фэйли.

Пока они потеряли в Запустении пятнадцать человек, включая пятерых убитых какими-то трехглазыми существами, которые напали на их лагерь вчера утром. Он подслушал, как леди Фэйли сказала, что им посчастливилось потерять пока только пятнадцать, могло быть и хуже.

Олверу это удачей не казалось. Это место было ужасным, и он хотел оказаться подальше от него. Пустыня не так ужасна, правда? Мужчины и женщины из Ча Фэйли вели себя как Айил. Немного похоже на Айил. Может они сделают так, как хочет Олвер, и станут учить его в Пустыне. Ему следует попросить их.

Он ехал еще с полчаса или около того. Ему удалось пробиться в передние ряды каравана. Замечательная кобыла у леди Фэйли, похоже, быстрая. Почему только Олверу не дали такой?

Фэйли привязала сундук Мэта к спине лошади. Первое время, Олвер радовался этому, так как полагал, что Мэту чертовски нужен этот табак. Мэт всегда, когда у него не было хорошего табака. Потом Олвер услышал, как Фэйли объясняла кому-то, что этот сундук просто оказался подходящим, чтобы сложить туда некоторые вещи. Она выбросила табак? Мэту это бы не понравилось.

Фэйли взглянула на него, и Олвер ухмыльнулся, стараясь по мере сил казаться уверенным. Не следует показывать ей, как он напуган.

Большинству женщин нравилась его улыбка. Он практиковался улыбаться, хотя не принимал ухмылочку Мэта за образец. Из-за нее Мэт всегда казался виноватым. Так надо улыбаться, чтобы не подпускать людей к себе, а Олверу нужна была такая улыбка, которая бы придавала ему невинный вид. А он и был невинным. По большей части.

Фэйли не улыбнулась в ответ. Олвер находил ее симпатичной, несмотря на этот нос. Она была не слишком мягкой. Кровавый пепел, но у нее такой взгляд, который и железо проест.

Фэйли ехала между Аравайн и Ванином. Хотя они говорили тихо, Олвер слышал все, что они сказали. Он заставлял себя смотреть в другую сторону, чтобы они не думали, будто он подслушивает. А он и не подслушивал. Он просто хотел быть подальше от пыли, поднимаемой другими лошадьми.

— Да, — шептал Ванин. — Возможно, и не похоже, но мы недалеко от Проклятых земель. Да сгори моя мать, я не могу поверить, что мы направляемся туда. Вы чувствуете воздух? Он стал прохладнее. Мы со вчерашнего утра не видели ничего мерзкого, кроме тех трехглазых существ.

— Мы близко, — согласилась Аравайн. — Скоро мы будем совсем рядом с Темным, на земле, где не растет ничего — ни порченное, ни хорошее, где нет жизни, нет даже отвратительных существ из Запустения.

— Я полагаю, это будет большое облегчение.

— На самом деле нет, — сказал Ванин, потирая бровь. — Потому что отродья Тени здесь более всего опасны. Если мы выживем, это случится только потому, что эта проклятая война продолжается. Отродья Тени заняты в сражении. Если повезет, Проклятые земли, кроме самого Шайол Гул, будут пусты, как кошель после сделки с проклятым Морским Народом. Прошу прощения за мой язык, миледи.

Олвер украдкой взглянул на приближающуюся горную вершину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги