Читаем Память Света полностью

Ранд повернулся, глядя на здания, возвышавшиеся по обе стороны дороги. Высокие дома с ребристые колоннами на фасадах. Длинные и узкие, они примыкали друг к другу и смотрели на проезжую часть. За ними виднелись другие архитектурные чудеса, множество куполов, разнообразные сооружения тянулись к небу. Это не было похоже на города, которые он когда-либо видел, хотя это была работа огир.

Точнее, частично работа Огир. Неподалеку рабочие восстанавливали каменный фасад, разрушившийся во время бури. Огир с толстыми пальцами раскатисто смеялись, когда работали рядом с людьми. Когда Огир пришли в Двуречье, чтобы воздать должное Ранду за его жертву, и намеревались построить здесь памятник ему, правители вместо этого попросили помощи по улучшению их города.

Все эти годы Огир и люди Двуречья тесно сотрудничали, так что теперь мастера Двуречья ценились во всем мире. Ранд шел по дороге среди людей всех национальностей. Доманийцы носили красочную, тончайшую одежду. Тайренцы — различия между простыми людьми и благородными исчезали все больше и больше с каждым днем — были одеты в мешковатые одежды и рубашки с полосатыми рукавами. Шончан в экзотических шелках. Порубежники расхаживали с важностью благородных. Встречались даже жители Шары.

Все прибыли в Эмондов Луг. Город теперь имел мало сходства со своим названием, но все же какие-то следы от былого остались. Деревьев и открытых зеленых лужаек здесь было больше, чем в любых других больших городах, таких как Кеймлин или Тир. В Двуречье уважали мастеров. А их стрелки были лучшими в мире. Элитный отряд двуреченских мужчин, вооруженных огненными палками, которые люди называли ружьями, служил вместе с Айил в их походах по поддержанию мира в Шаре. Это была единственная страна, где еще знали, что такое война. О, разумеется, кое-где постоянно возникали споры. Столкновение между Муранди и Тиром пять лет назад почти привело к первой реальной войне за целое столетие, начиная с Последней битвы.

Ранд улыбался, пока двигался сквозь толпу, он не распихивал ее, но с гордостью слушал радостные голоса людей. «Столкновение» в Муранди было довольно острым по меркам Четвертой Эпохи, но, по правде говоря, это был просто пустяк. Один раздраженный аристократ принялся стрелять в патруль Айил. Трое раненных, ни одного убитого, и это — самая опасная «стычка» за все годы, не считая компаний в Шаре.

Солнечный свет прорвался сквозь тонкий слой облаков, озаряя дорогу. Ранд наконец дошел до городской площади, которая когда-то была лужайкой в Эмондовом Лугу. Кто бы мог подумать, что Карьерная Дорога теперь будет настолько широкой, что по ней сможет маршировать армия? Он обошел вокруг массивного фонтана в центре площади, памятника, воздвигнутого Огир в память о павших в Последней битве.

Он увидел знакомые лица среди скульптур в центре фонтана и отвернулся.

«Это еще не окончательно, — думал он. — Еще не стало реальностью». Он построил эту действительность из нитей того, что могло случиться, из зеркал мира, который сейчас только возникал. Все еще не было определено окончательно.

Впервые с того момента, как он вошел в это видение его собственного узора, его уверенность дрогнула. Он знал, что Последняя битва еще не проиграна. Но люди умирали. Неужели он надеялся совсем уничтожить смерть и боль?

«Это должна быть моя борьба, — подумал он. — Они не должны умирать». Разве его жертвы не достаточно?

Он спрашивал себя снова и снова.

Видение дрожало, мелкие камни под ногами гудели, здания тряслись и раскачивались. Люди замерли на месте, не шевелясь, звуки стихли. Он увидел, как в небольшом переулке возникла тьма, словно провал, который расширялся, охватывая все большее пространство, всасывая все внутрь себя. Тьма выросла до размеров одного из домов и продолжала медленно увеличиваться.

— ТВОЕ ВИДЕНИЕ ЛИШЕНО СИЛЫ, ПРОТИВНИК.

Ранд напряг свою волю, и дрожь прекратилась. Люди, застывшие на месте, продолжили свой путь, снова зазвучала милая болтовня. Мягкий ветер дул вдоль улицы, шуршал стягами на высоких флагштоках, ознаменовывавших празднества.

— Я увижу, как это произойдет, — сказал Ранд тьме. — Это твое поражение. Счастье, развитие, любовь…

— ЭТИ ЛЮДИ ТЕПЕРЬ МОИ. Я ВОЗЬМУ ИХ.

— Ты — тьма, — громко сказал Ранд. — Тьма не может отодвинуть Свет. Темнота существует только тогда, когда свет проигрывает, когда он исчезает. Я не подведу. Я не побегу. Ты не можешь победить до тех пор, пока я преграждаю тебе путь, Шай’тан.

— УВИДИМ

Ранд отвернулся от тьмы и упрямо продолжал идти вокруг фонтана. На другой стороне площади величественная белая лестница вела к зданию в четыре этажа, построенному с невероятным мастерством. Рельефная резьба, блестящая медная крыша, развевающиеся стяги. Сто лет. Сто лет жизни, сто лет мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги