Читаем Память Света полностью

Неподалеку рысью поднялся на берег вороной конь. Наездник, Лан Мандрагоран, в сопровождении знаменосца и охранников — смотрел на двуреченцев.

— Меня давно интересовал тот, от кого Ранд получил меч со знаком цапли, — сказал Лан Тэму. — Мне хотелось знать, на самом ли деле он был достоин этого оружия. Теперь я знаю, — Лан вскинул вверх собственный меч, салютуя.

Тэм повернулся к своим людям — измученным, окровавленным, сжимавшим оружие в руках. Путь, который проделал их клин, можно было легко проследить — десятки троллоков лежали там, где в них врезался клин. Севернее воины второго клина подняли оружие. Их оттеснили почти до самого леса, но они выстояли, и некоторые остались в живых. Тэм не мог не видеть, что погибли десятки славных людей.

Его измотанные люди опускались на землю прямо здесь, на поле битвы, окруженные телами убитых. Некоторые вяло накладывали повязки на свои раны или заботились о раненых, которых оттаскивали внутрь клина. Южнее Тэм заметил нечто пугающее. Неужели эти Шончан оставили свой лагерь на Дашарском Выступе?

— Мы победили? — спросил Тэм.

— До этого еще далеко, — ответил Лан. — Мы удержались на этом участке реки, но здесь не главное сражение. Демандред послал троллоков, чтобы задержать нас и не позволить подтянуть резервы к броду ниже по реке, где развернулся более крупный бой, — Лан развернул коня. — Собирай своих, мастер клинка. Эта битва не закончится с закатом солнца. Вы еще будете нужны в ближайшие часы. Тайшар Манетерен.

Лан поспешил к своим порубежникам.

— Тайшар Малкир, — запоздало крикнул Тэм ему вслед.

— Так… мы еще не закончили? — спросил Даннил.

— Нет, парень. Не закончили. Но мы получили передышку, теперь можем Исцелить раненых и поискать какой-нибудь еды, — он увидел врата, открывшиеся перед полем. Коутон был достаточно умен, чтобы дать Тэму возможность вывезти раненых в Майен. Это…

Через врата хлынули люди. Сотни, тысячи. Тэм нахмурился. Неподалеку собирались Белоплащники — атаки троллоков здорово их потрепали, но появление Тэма спасло их армию от полного уничтожения. Арганда спешил перестроить свои войска у развалин, а Волчья Гвардия, окровавленная и окруженная телами троллоков, высоко подняла свой флаг.

Тэм побрел через поле. Его руки и ноги налились неподъемной тяжестью. Он чувствовал себя выжатым сильнее, чем если бы целый месяц корчевал пни.

Возле врат он нашел Берелейн, стоявшую там вместе с несколькими Айз Седай. Эта красивая женщина казалась ужасно не к месту здесь, посреди грязи и смерти. Черно-серебряное платье, диадема на волосах… Свет, ей просто нечего делать на поле боя.

— Тэм ал’Тор, — сказала она. — Ты командуешь этим войском?

— Вроде того, — сказал Тэм. — Простите, миледи Первенствующая, но кто все это люди?

— Беженцы из Кэймлина, — ответила Берелейн. — Я отправила кое-кого посмотреть, нужно ли им Исцеление. Они отказались и потребовали, чтобы я направила их в бой.

Тэм почесал голову. В бой? Каждого мужчину да и женщину — из тех, кто мог держать меч — уже забрали в армию. Люди, которые проходили через врата у него на глазах, были, в основном, детьми или стариками, да еще попалось несколько пожилых женщин, которых, видимо, оставили присмотреть за молодыми.

— Простите, — сказал Тэм. — Но это поле битвы!

— Я пыталась объяснить им это, — сказала Берелейн с легким раздражением. — Они утверждали, что сумеет быть полезны. Это лучше, чем пережидать Последнюю битву, прижавшись друг к другу на дороге в Беломостье, как они сказали.

Нахмурившись, Тэм наблюдал, как дети рассыпались по полю. Его желудок подскочил к горлу, когда они начали осматривать изуродованные тела, и многие поначалу в ужасе отшатывались. Другие пробирались между павшими, разыскивая тех, кто еще подавал признаки жизни и мог быть Исцелен. Немногочисленные старые солдаты, которых отправили с беженцами для охраны, ходили вместе с ними, ища троллоков, которые еще не успели сдохнуть.

Женщины и дети начали собирать стрелы среди павших. Это может быть полезно. Весьма полезно. С удивлением Тэм увидел сотни Лудильщиков, которые шли через врата. Они искали раненых под руководством нескольких Желтых сестер.

Тэм понял, что кивает. Ему все равно не хотелось позволять детям видеть такое зрелище. «Что ж, — подумал он, — если мы проиграем битву, они увидят еще худшие вещи. Если они хотят чем-то помочь, пусть сделают это».

— Скажи мне, Тэм ал’Тор, — спросила Берелейн. — Все ли… в порядке с Галадом Дамодредом. Я вижу здесь его людей, но не его знамя.

— Его отозвали для выполнения другого задания, миледи Первенствующая, — сказал Тэм. — Ниже по реке. Боюсь, я ничего не слышал о нем уже несколько часов.

— Ах… Что же, давайте Исцелим и накормим ваших людей. Возможно, вести от лорда Дамодреда еще придут.

* * *

Илэйн мягко коснулась щеки Гаррета Брина. Она по очереди закрыла его глаза, прежде, чем кивнуть солдатам, которые нашли его тело. Они унесли Брина на щите, ноги свисали с одного края, голова покоилась с другой стороны.

— Он просто закричал и понесся галопом, — сказал Бергитте. — Прямо в стан врага. Не было никакой возможности остановить его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги