Читаем Память Света полностью

Брызнула кровь, и мальчишка упал, распластавшись по земле. Люди, шедшие по улице, обходили его стороной, хотя один прохожий — мужчина в сопровождении многочисленных охранников — остановился, чтобы подобрать фрукт. Он, не останавливаясь обтер кровь и откусил кусочек фрукта. Через несколько секунд паровая повозка прокатилась по телу, вдавив его в дорожную грязь.

Ранд, ужаснувшись, обернулся к женщине. Она спрятала свое оружие с улыбкой на лице.

— Вы ищете какие-то особенные фрукты? — спросила она.

— Ты только что убила этого ребенка!

Женщина нахмурилась в замешательстве.

— Да. Разве он принадлежал вам, сударь?

— Нет, но… — Свет! Эта женщина не выказывала и намека на раскаяние или беспокойство. Ранд обернулся, но никого, похоже, происшедшее не встревожило.

— Сэр? — обратилась к нему женщина. — Мне кажется, я должна бы вас знать. Одежда у вас дорогая, хотя и немного немодная. К какой фракции вы принадлежите?

— Фракции? — спросил Ранд, оглядываясь назад.

— А где ваши охранники? — спросила женщина. — У такого богатого человека они должны быть непременно.

Ранд встретился с ней глазами, и тут же отскочил в сторону, так как женщина снова потянулась за оружием. Он нырнул за угол. Выражение в ее глазах… полное отсутствие малейшего сочувствия или сомнений. Она бы мгновенно убила его, не раздумывая. Он это знал.

Прочие прохожие на улице теперь тоже смотрели на него. Они подталкивали друг друга, указывая на него. Один человек, проходя мимо, крикнул:

— Назови свою фракцию! — а остальные бросились в погоню.

Ранд снова завернул за угол. Единая Сила. Осмелится ли он использовать ее? Он не знал, что происходит в этом мире. Как и прежде, он с трудом отделял себя от видения. Он знал, что это было не совсем реально, но он не мог не считать себя его частью.

Он не рискнул воспользоваться Единой Силой, и доверился пока своим ногам. Он не слишком хорошо знал Кэймлин, но этот район помнил. Если он дойдет до конца этой улицы и повернет… да, есть! Впереди он увидел знакомое здание с табличкой на фасаде, изображающей мужчину, стоящего на коленях перед женщиной с рыжевато-золотистыми волосами. Благословение Королевы.

Ранд добрался до дверей, когда его преследователи кучей показались из-за угла. Они остановились, когда Ранд поднялся к двери, минуя здоровенного парня, стоявшего сбоку. Новый охранник? Ранд не знал его. Бэзил Гилл все еще владеет гостиницей, или она сменила владельца?

Ранд ворвался в большую общую залу, сердце колотилось. Несколько человек, лелеявших кувшины с полуденным пивом, посмотрели на него. Ранду повезло, Бэзил Гилл сам стоял за прилавком, протирая чашку тряпкой.

— Мастер Гилл! — сказал Ранд.

Толстяк повернулся, нахмурившись.

— Я тебя знаю? — он посмотрел на Ранда сверху вниз. — Мой лорд?

— Это я, Ранд!

Гилл склонил голову, потом улыбнулся.

— Ах, вы! Я забыл вас. А ваш друг не с вами, нет? Тот, с темным взглядом?

То есть в этом городе люди не узнавали в Ранде Возрожденного Дракона. Что с ними сделал Темный?

— Мне нужно поговорить с вами, мастер Гилл, — сказал Ранд, направляясь к частному обеденному кабинету.

— В чем дело, парень? — спросил Гилл, следуя за ним. — У тебя какие-то проблемы? Опять?

Ранд закрыл дверь за мастером Гиллом.

— В какой мы эпохе?

— В Четвертой Эпохе, конечно.

— А Последняя битва случилась?

— Да, и мы победили! — сказал Гилл. Он пристально посмотрел на Ранда, прищурив глаза. — Ты в порядке, сынок? Как можешь ты не знать…

— Я провел последние несколько лет в лесах, — сказал Ранд. — Был слишком напуган тем, что происходило.

— Ах, так. Ты ничего не знаешь о фракциях?

— Нет.

— Свет, сын мой! Дела твои паршивые. Постой здесь, я принесу тебе символ фракции. Надо поторопиться! — Гилл открыл дверь и вышел наружу.

Ранд сложил руки на груди, с отвращением заметив в камине пятно небытия.

— Что ты сделал с ними? — потребовал ответа Ранд.

— Я ПОЗВОЛИЛ ИМ ДУМАТЬ, ЧТО ОНИ ПОБЕДИЛИ.

— Зачем?

— МНОГИЕ ИЗ ТЕХ, КТО СЛЕДУЮТ ЗА МНОЙ, НЕ ПРИНЯЛИ БЫ ТИРАНИИ.

— Что это имеет общего с… — Ранд обернулся, когда Гилл вернулся. У него не было с собой никакого «символа фракции», что бы это ни означало. Вместо этого он привел трех громил с бычьими шеями и указал на Ранда.

— Гилл, — сказал Ранд, попятившись и ухватившись за источник. — Что ты делаешь?

— Что ж, я думаю, я смогу кое-что выручить за эту куртку, — сказал Гилл. Судя по тону, он даже не пытался оправдываться.

— И поэтому ты меня ограбишь?

— Ну, да. — Гилл казался смущенным. — Почему бы и нет?

Громилы вошли в комнату, не сводя глаз с Ранда. В руках у них были дубинки.

— А как же закон? — сказал Ранд.

— Почему закон должен запрещать грабеж? — спросил Гилл, качая головой. — Что ты за человек, если думаешь о таких вещах? Если человек не может защитить то, что он имеет, почему он должен это иметь? Если человек не может защитить свою жизнь, зачем она ему?

Гилл махнул троим громилам, пропуская их вперед. Ранд связал их плетениями Воздуха.

— Ты лишил их совести, верно? — спросил он тихо.

Гилл выпучил глаза при виде использования Единой Силы. Он попытался бежать, но Ранд захватил и его плетениями Воздуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги