Читаем Памятник тяжёлой волне (сборник) полностью

«Это яблоко никогда не упадёт…»

Это яблоко никогда не упадётЕго никто не надкуситОно будет висеть так долгоКак долго висит свет звездыПогибшей тьмы световых лет назадОно будет переливатьсяВсеми ароматами жизниВсеми радостями недоступной жизниБудет звенетьВсеми колокольчиками раяНо никогда не узнаетЧто не рождалосьЭто звезда убитого ребёнка

«Истекающий завистью панелевоз…»

Истекающий завистью панелевоз,Распалился, нещадно солярки нажёг.Не даётся «газели». Приём силовой,Как защитник хоккейный, согнувший свой рост,Припечатает к борту, смешает с травой,С синевой поднебесной. А дело лишь в том,Что Шумахер панельный последний свой мостСжёг, с женой поскандалив. Теперь, за мостомОн сидит на обочине, жвачку жуёт.(Соловей в ближней рощице сдачу даёт.)Не кричит, за грудки никого не трясёт,Но поджилки трясутся, и сердце суётВ точку шило своё, что под пятым ребром.Подплывает бликующий белый паром,Улетают одни, забирают других.День как день, для работников служб городских.

«Упирается в стол взгляд…»

Упирается в стол взгляд.На столе кулаки спят.Помогает взглянуть вдальЗастоявшийся хрусталь.Это значит, звенит день,Бьёт в бокалы окон весна.Зацветёт ли опять пень?Высота для него пресна.Сок сочится. Но мутен сок.Птицы тянутся, кричат.И цветок глядит на восток —Рядом с пнём цветочки торчат.Всюду булькает, прёт, льнёт,Норматив отрабатывает.И протяжно пила поёт.До-ски скла-ды-ва-ют.

«Животное выдаёт живот…»

Животное выдаёт живот —Он мохнатый, вытянутый и хищный.Человеком ведает рот,А ещё около рта прыщик.Чукча поёт. Слушайте, господа,Ведь главное, чтобы по бездорожью вела тема.Важно, чтобы чувствовала государственная орда,Где проседает под её тяжестью система.Гири часов вытягивают мир,Превращаются, вместе с кукушками в эмблему.Спит ящерица, если холода пир,Но скользит в жару – насмешливая! —как таракан по стенам.Сперва потянется, как проснувшаяся власть,И напитает свои солнечные батареи,А потом любую муху любознательную – хвать в пасть,И заработают все её цунами и бореи.В животе животного может происходить взрыв,Он может отразиться на лице человека гримаской.Рим оплакивал Помпеи, юноша – на лице нарыв.И никому не спрятаться от кирпича, даже под каской.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия