Читаем Памятник тяжёлой волне (сборник) полностью

«Тохтамыслью разольюсь-ка по древу…»

Тохтамыслью разольюсь-ка по древу,Выбью степь, оставлю пыль за собою,Солнце следом прогремит, как телега,Тыловые забегают крысы.Драматург в шатре домашнем, уютном.Каравай земли делить здесь в охотку.Не боится отравиться ядом трупным,Даль его укрупняет походку.Говорят, он заряжается кровьюИ поэтому прослыл кровососом.Ошибаются – питается новью,Вы же видели зорек отбросы!А раскинуть занавесочки-шторки,Диафрагмами рискнуть, раздышаться?..Глядь – в коре земной рождаются горки.И опять на что-то надо решаться.Верно, мыслит она нестандартно.До обидного творчески мыслит.Только мама не родит нас обратно.И, пожалуйста, не думайте о кислом…Посмотрите, вон сдаётся в аренду,Самый лакомый кусок каравая.Есть кого уже под зад да коленом,У него кусок к рукам пригорает.

Утреннее

Трудоедливых жучков нововведенья.Всюду ползают и нюхают, и жгутся.Тошнота. Жирок накапливают. Тленье.На приманку заползают, в сферу блюдца.Кто-то шляпу приподнимет. Кто-то матом…Кто-то просто усмехнётся постороннее.И не огуляешь их булатом.Вот гадёныши! А ты как будто пленник.Впрочем, этого везде у нас хватает.Кромка неба, чуть желтея, серебрится.Кто-то отчество теряет, кто-то памятьО живой и мёртвой северной столице.

«Лакмусовая бумажка Парижа…»

Лакмусовая бумажка Парижа…Опять торопятся к скорой помощи —Подышать, насладиться, подстроиться,Подкрепиться, поплакаться, пошарить…Карманные собачкиСкулят и тявкают.Следующая остановка «Вашингтон».

«Посмотрел в микроскоп Луны…»

Посмотрел в микроскоп Луны,И увидел душу свою.Никакая она со спины,А глаза… Как в строю стою.А в строю-то меня трясёт.Я не чин в строю берегу.Здесь никто на меня не орёт.Всё начальство на том берегу.А шуга-то в реке шуршит.Разгулялась нынче шуга!Кто там звёздной рекой спешит,Кто там прыгает с берега?Оглянулся, увидел Смерть,Помахала она рукойИ опять ступила на твердьИ пошла за целью другой.Я отвёл микроскоп ЛуныИ закрыл его облаком,Посмотрел на квадрат стены,Бухнул по столу кулаком.За окном шелестит листва,Спутник тихо меж звёзд скользит.Беспокойно блестит трава.И ребёнок с улыбкой спит.

«Голову клонит осока…»

Голову клонит осока,Ветер срывает листву.Что же ты так одинокоЛоб прижимаешь к стеклу?Что же ты смотришь тоскливоВ эту гудящую даль?Щёлкают в печке поленья,Рядом висит календарь.Чёрные, чёрные числа.Светлые, светлые дни.Глупые, глупые мыслиВ голову лезут одни.В этом крылатом посёлкеМного, наверно, любви.Будто бы после прополки,Здесь не осталось родни.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия