Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

320 «Время тратит напрасно, кто мокрую клеит посуду;Если ж посуда грязна, то все, что кладешь в нее, скиснет».Новый день наступил, счастливый и самый желанный.Только лишь солнца лучи разогнали покровы ночные,Сторож стада с рожком обошел хлева и овчарни,Кличет питомцев своих, проверяет, все ли на месте,Чтоб не погиб ни один из тех, кто ему препоручен.Слышит — корова мычит и бык ревет разъяренный,Ищут по стойлам они своего пропавшего сына.К ним подбегает собачка — она из породы Вогезской,330 Дебри лесов ей знакомы — и верную весть им приносит.«Думаю я, что могу вас порадовать, горем сраженных;В Библии есть в «Бытии» такие слова про Исава:«Был он метким стрелком, носил колчан нагруженный,Рог при себе он имел и лук натягивал ловко,Слева носил на боку охотничью сумку большую».Он-то меня воспитал и водил за собой по трущобам,После же смерти его я у вас приютилась, бедняжка.То, что пришлось увидать и услышать, меня испугало.Есть здесь пещера в горах, а в ней — добычи без счета,340 Я вчера на закате — уже от лая охрипши —Вдруг заслышала шум... барсука поймать я старалась.Если пещеру обыщем, вернем пропажу мы в стойло».Гостьи чуждой слова прослушали все со вниманьем;Славно собачка ведет их, не хуже, чем целая свора,В ногу со всеми бежит, обогнать никого не стараясь,Прямо приводит туда, куда она обещала.Конный отряд выступает, за ним шагает пехота, —Счетом больше она, но доблестью меньше и честью;Опыта мало у ней, неуклюжа, но к битве готова.350 Ростом огромный и силой своей равный целому стаду,Бык разжигает их пыл, потрясает их яростным ревом,Гул идет по земле, словно рушится все мирозданье.Волк, пробужденный внезапно, вином и сном одурманен,Слуг призывает к себе, от ратного дела отвыкших,Храбрости ждет он от них, приученных только к безделью.Волк влезает на вышку, чтобы лучше к врагам приглядеться,Вид их в ужас ввергает его; отдышавшись, он молвит:«Храбрые слуги мои, вы врагов моих видите гневных;Злоба во всех них одна, не у всех у них равная доблесть.360 Жаждут нас погубить, никого в живых не оставить.Как вы поможете мне побороть разъяренное войско?Не в рукопашном бою, не в стрельбе из лука — их сила,Нет для метанья камней у них ни пращей, ни снарядов,Я в их отрядах не вижу пернатых, коварных и злобных, —Волк ведь копытом не бьет, а бык не может кусаться.Лишь бы рогатый олень иль клыкастый кабан не явились!Очень уж тяжко сражаться с клыками иль с рогом ветвистым.Если осадят пещеру, тарану она не уступит,Трудно найти в нее вход, не проскочит и крошка-мышонок.370 Может, боюсь, только лис разрушить крепление камня;Если не сможет один, позовет друзей он на помощь;Он и вся шайка его моей лишь погибели ищут,Это, наверное, он и всю эту свару затеял.Там, где сил не хватает, всегда господствуют козни;Пусть же лису на гибель коварство его обратится!»Оба, однако, слуги, ничуть не поддавшись испугу,К волку открыто вопрос обращают и просят ответа:«Мы не свершали вовек беззаконий; в деяньях преступныхМы не имели участья, нас кара не может коснуться. —380 Нас ни один из этих врагов обвинить не посмеетВ братской крови пролитье, в убийстве сородичей гнусном.Мы в беспорочном безбрачье всю жизнь провести собирались;Благодаренье всегда всемогущему Богу возносим,Давшему всем нам закон, положившему грани дерзаньям.Много ты дать нам не мог, но ты договора держался,Клятву ты нам приносил; истек уже срок семилетнийС дня, как союз наш скреплен; а теперь нашей смерти ты хочешь?Это ль награда за службу, что ты нас на смерть обрекаешь?Что за причина, скажи, что испуган ты лиса коварством?390 И почему ты дрожишь пред ударами этого войска?Вот, что узнать мы хотим, — где больное скрывается место?»
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги