Читаем Парад Солнца (ЛП) полностью

Проснувшись, Гермиона нигде не увидела Малфоя, но его мантия лежала рядом, прикрывая какие-то вещи. Она знала, что у него имелась некая еда, и, увидев мазь прошлым вечером, заинтересовалась, что же ещё он припас. Вряд ли что-то важное, раз Малфой всё так оставил, поэтому её любопытство сложно было назвать вторжением в частную жизнь. Это была, скорее… инвентаризация имущества.

Гермиона огляделась вокруг, удостоверяясь, что Малфоя нет поблизости, и поднялась, изучая четыре метра, отделяющие её от мантии. Она подобрала палку, чтобы приподнять складки — будто приготовилась тыкать ею мёртвое животное. Но успела сделать только три шага вперёд, как услышала хруст и, подняв голову, заметила мелькнувшее за деревьями голое тело. Она быстро отбросила палку и вытерла ладонь о джинсы — Малфой появился в поле её зрения полностью. Прищурившись, он сначала оглядел Гермиону, а затем покосился туда, где лежала палка.

— Тебе надо всё время разгуливать тут в нижнем белье? — она пожалела о своих словах, но это было первой пришедшей в голову мыслью, чтобы сменить тему.

Опустив глаза и брови, он осмотрел себя.

— Пара раз приравнивается к «всё время»? Грейнджер, тебя оскорбляет вид обнажённой кожи? Уверен, ты никогда в жизни не видела перед собой мужчину без рубашки. Но позволю тебе зачесть…

— Разумеется, видела. Я просто не понимаю, почему ты испытываешь такую потребность…

— Может, потому, что я ловил рыбу? И промок? Всё нормально, Грейнджер: я убежден, что ты никогда не столкнёшься с подобным извращением…

— Да мне плевать, — нелепая ситуация. — Я задала простой…

— Ты покраснела.

— Я не покрас…

— Чёрт, Грейнджер, тебя смущает вид мужского торса…

— Это злость, — взмахнув рукой, она указала на красные пятна на скулах. — Малфой, это краска гнева.

— …Ещё бóльшая ханжа, чем я мог…

— Я не смущена! Просто немного странно видеть…

— Мужское тело в первый раз? Уверен, это не причинит вреда твоей душевной…

— Малфой, если бы я стала разгуливать здесь в нижнем…

— Омерзительно.

— Вот именно.

Его брови поднялись, а уголок рта дёрнулся в усмешке.

— На меня реагировали гораздо лучше…

— Ой, ну хватит!

— Но я не планирую ничего прекращать, Грейнджер. Я вполне доволен своим телом, к тому же в этом есть смысл. Так что если хочешь расхаживать в трусах, чтобы мне отомстить — пожалуйста. Обещаю: смотреть не буду, иначе придется выцарапать себе глаза.

— Дай знать, как начнёшь. Хотелось бы понаблюдать, — огрызнулась она, задетая, хотя сама же только что назвала его омерзительным.

Гермиона всегда знала, что Малфой считает её в некоторой степени отвратительной, но раньше причина этой неприязни крылась в её крови. В чём-то абсолютно бессмысленном. Он гадко косился на неё, корчил рожи и избегал прикосновений, даже если ему приходилось отпрыгивать в коридоре. Такое поведение причиняло боль: агрессивное отторжение другого человека; навязывание мысли, будто ты заразен — до такой степени, что твоё присутствие пачкало других. Но Гермиона всегда говорила себе, что дело лишь в её крови, корнях — в чём-то совершенно несущественном. Не то чтобы те взгляды имели для неё какое-то значение, но всё же есть разница, когда на тебя косятся по причине собственного невежества и когда — из-за твоей «отталкивающей» внешности.

Но Гермиона напомнила себе, что хоть она и не была красивейшей из женщин, предпочтения Малфоя сводились к Пэнси Паркинсон, что подразумевало отсутствие у него вкуса в принципе.

Он начал разрезать рыбу и поднял голову — Гермиона достала из сумки ведёрко и, хмыкнув, поставила его на землю.

— Мы можем попробовать это, чтобы тебе не приходилось держать банку.

Она пристально вглядывалась в странное выражение его лица, когда он подал голос.

— Ты чем вообще занимаешься, расхитительница отелей?

— Я беру их в долг.

— Ах да.

17:41

— Грейнджер, это первый шаг к трусикам?

Гермиона сердито покосилась на него и убедилась, что простынь надежно скрывала её тело, пока она развешивала на ветке влажные постиранные вещи.

— Мне пришлось постирать одежду, а это лучше, чем напяливать мокрое.

Малфой окинул её непонятным взглядом.

— Ты кто, Королева Джунглей? Ты…

— Если тогда ты будешь служить мне.

— Засунь эту простынь… — он цокнул языком и быстро дёрнул головой в сторону.

Гермиона закатила глаза.

— Да мне плевать, Фродо.

— Что?

— Что?

Малфой прищурился.

6 июня; 10:31

— Если ты ещё хоть один раз кашлянёшь в мою сторону… — прошипел он.

— Я прикрыла рот! Это лишь незначительный кашель. Не можешь вынести, отправляйся в другое место!

— С преогромным удовольствием, вот только не могу. Вероятно, наши жизни зависят… — передразнил он.

— Я собираюсь кашлять тебе в лицо.

— Только попробуй.

18:59

Малфой кашлянул, уставился на свой кулак, и, раздув ноздри, одарил Гермиону свирепым взглядом.

7 июня; 14:05

После пробуждения Малфой казался измождённым монстром: он отчаянно кашлял, чихал и припадал на ногу. Вид у него был бледный и болезненный, и Гермиона избегала даже поворачиваться в его сторону. Ее собственный лёгкий кашель как раз прошёл.

8 июня; 7:28

Перейти на страницу:

Похожие книги