Зацепок, кто именно вломился в магазин, не было, и это представлялось скорее плохой новостью, нежели хорошей, однако Гермиона от своей идеи не отступила. Антиквар немного поколебался, но всё же согласился поучаствовать в её плане. Он должен был послать Малфою сову и попросить о немедленной встрече в десять утра по поводу вазы. Когда Малфой появится, он сообщит, что ваза украдена, и вернёт деньги согласно политике магазина. Когда Малфой начнёт задавать вопросы, он расскажет, что грабители — два высоких иностранца, один из них крепкого телосложения, а на лице у второго заметен шрам. Гермиона решила: этой информации достаточно, чтобы история показалась правдивой, а не выдуманной. Антиквар должен сказать, что они изучат свои зацепки и, если ваза будет найдена, свяжутся с Малфоем. Когда тот поинтересуется, что же это за зацепки, ему расскажут, что грабители, будучи одни в задней комнате, шептались о Туле и Рязани.
Это были реально существующие русские города, и Малфой, скорей всего, это поймёт. Однако антикварный магазин являлся второй частью её плана отмщения. Она хотела как можно дольше удерживать Малфоя от верного направления. Было рискованно показываться ему на глаза в том же месте, где он узнает всю эту информацию, но пока оба владельца действуют должным образом, он будет склонен, скорее, проверить данные, чем заподозрить спектакль.
Гермиона не знала, разыгралось ли у неё воображение, но ей казалось, что она чувствовала его за своей спиной. Малфой шёл следом, подстроившись под её шаг, но держался достаточно далеко, чтобы не быть замеченным, случись ей обернуться. Рывком открыв дверь аптеки, Гермиона встретилась взглядом с женщиной за прилавком, кивнувшей ей в знак приветствия. Оглянувшись по сторонам, Гермиона заметила в дальнем проходе мантию единственного посетителя, находящегося в поле зрения.
— Сейчас?
— Почти, — прошептала Гермиона и достала своё удостоверение личности той рукой, что была ближе к витрине. — Он уже скоро появится здесь. Помните: у него платиновые волосы, он достаточно высок и сероглаз.
— Хорошо. Как его зовут?
— Скорее всего, он придумает себе имя. Давайте теперь пройдём в ваш кабинет.
Она обошла прилавок, следуя за женщиной, которая, к счастью, сохраняла спокойствие. Гермиона надеялась, что мисс Вэтёргли не узнает Малфоя, в противном случае, вся эта затея могла обернуться возникновением странных слухов. Насколько Гермионе было известно, портрет Малфоя напечатали лишь единожды — после того, как Малфои избежали заключения в Азкабане. Это было около года назад, и колдография затерялась в череде изображений других Пожирателей Смерти и вихре страниц, посвящённых войне. Люциус Малфой являлся узнаваемым человеком, но лицо Драко было меньше знакомо широкой общественности. Гермиона могла лишь надеяться, что он достаточно умён и понимает: его фамилия больше не имеет прежнего веса в волшебном мире и лучше её не упоминать, если хочешь чего-то добиться. Как у Малфоя обстояли дела с мозгами, она не особо представляла. Что она знала точно, так это то, что именно у неё были высшие оценки по всем предметам, за исключением Зелий, но тут возникало подозрение, что в этом, скорее, заслуга Снейпа, нежели Малфоя. Может, профессор и оказался храбрым человеком, но это не означало того, что их прежний учитель зелий ненавидел её меньше.
— Вы запомнили, что должны сказать?
— Да, — ответила Вэтёргли, заглядывая в котёл. Гермиона промолчала, и она продолжила: — Русская женщина предложила мне деловое сотрудничество по обслуживанию избранной группы клиентов. Наша деятельность должна была скрываться от широкой общественности. Мы должны были продавать зелье, которое бы гарантировало покупателям возможность увидеть будущее. Я бы снабжала эту женщину ингредиентами в нужном ей объёме. И клиенты знали бы только моё имя. У меня репутация человека, который определяет магические свойства…
— Не забудьте про Непреложный обет.
— Да. Я должна была быть готова работать здесь и в месте под названием Орёл и получила бы половину прибыли. Но когда для допуска к дальнейшей информации она потребовала дать Непреложный обет, я решила, что этот товар наверняка предназначается для чёрного рынка, и не захотела с ней связываться.
— Хорошо, хорошо. Помните, что он аврор-стажер, — при этой мысли Гермиона едва не закатила глаза. — Необходимо оценить, насколько успешно он распознаёт ложь. Как только он сумеет проявить хоть мало-мальскую убедительность, расскажите ему эту историю. Не показывайте виду, будто вы в курсе, что это фальшивка или что происходящее является проверкой. Сам он этого не знает.
— Разумеется.
— Хорошо. Какие-нибудь вопросы?
— А что, если он спросит, какими ингредиентами интересовалась та женщина?
— Она не сказала. Вы рассказали ему всё, что знаете, — Гермиона сделала глубокий вдох и, снова прижав блокнот к груди, улыбнулась женщине. — Готовы?