Читаем Парад Солнца (ЛП) полностью

— Вы что-то готовите? — поинтересовалась она, быстро спрятав палочку и прочистив горло, чтобы голос не звучал так хрипло.

— Нет, а что? — Оливер повернулся к ней с озадаченным видом.

— Я почувствовала запах дыма, — Гермиона втянула воздух и медленно прошла к дверному проёму, ведущему в кухню и коридор. Она сама устроила возгорание, наложив потом на пламя чары заморозки огня. Она надеялась, этого хватит, чтобы отвлечь внимание.

— О господи!

— Что, что? — спросил Оливер, бросаясь мимо Гермионы, когда та застыла в маленьком дверном проёме. Он быстро заговорил на языке, которого она никогда прежде не слышала, — его голос звучал тонко и резко — и бросился к огню.

Гермиона вытащила палочку и наложила на пламя согревающие чары — Оливер прижался спиной к противоположной стене и проскользнул мимо очага возгорания. Он бросился вглубь коридора, а Гермиона, направив огненные языки дальше по стене, рванула обратно к полкам. Её нервный взгляд уткнулся в пепельницу; Гермиона осмотрела деревянную Флору и взмахом палочки трасфигурировала ёмкость в точную копию статуэтки. Тело колотило от бешеной пульсации крови, дыхание казалось слишком громким. Гермиона решила, что если она не успокоится, то, лишь заслышав её пыхтение, Оливер сможет догадаться, что это всё ее затея.

Она убрала настоящую Флору в карман и бросилась в коридор тушить огонь. Оливер уже вернулся, обогнул её и схватил за рукав.

— На выход, на выход! Уходим!

Она последовала за ним, обдумывая способы проникнуть в дом, не вызвав подозрений. Через плечо у него была перекинута чем-то набитая сумка. Из неё торчал длинный футляр — в нем Гермиона опознала такой, какой Дин использовал для хранения своих рисунков. Она сама пару раз переносила свитки в похожем…

Если Оливер был в своём уме, то, повернувшись к Гермионе, он мог заметить настороженное выражение её лица. Люди используют такие тубусы ещё и для хранения важных документов. Настолько важных, что можно пойти на риск угодить в огонь, лишь бы их вытащить.

— Разве не надо попытаться потушить пожар, пока он не распространился?

— Чт… Верно. Огнет… Кухн…. — Оливер в панике попрыгал вокруг, а затем побежал в дом.

Гермиона развернулась следом за ним, обхватив тубус ладонью.

— Скорее! — крикнула она, заглушая шорох выскальзывающего предмета.

Она перевернула футляр, спрятала его за спину и придала лицу озабоченное выражение, но Оливер не обернулся. Стоило ему исчезнуть, она достала тубус и отвинтила крышку. Наклонив его, она почувствовала замшевую гладкость пергамента, который выскользнул ей прямо в ладонь. Она осторожно перехватила его, стиснула тубус между бедрами, зажала крышку в зубах и развернула свою находку.

Края были темнее, выдавая солидный возраст; Гермиона поняла, что это, едва ей открылось содержимое. Она полностью развернула свиток и оглядела карту настолько медленно, насколько смогла. В доме раздался громкий шум, она скрутила пергамент и запихала его в тубус. Ей предстояло погасить огонь прежде, чем Оливер позвонит пожарным — у неё потом будет время изучить свои воспоминания.

Вернув крышку на место, она бросила футляр на газон, словно тот выскользнул сам, и устремилась в дом. Оливер молился богам и богиням, большинство из которых были Гермионе неизвестны, и выглядел так, словно у него началась паническая атака. Гермиона стояла в дверном проёме и медленно гасила пламя, пока Оливер продолжил воевать с пожаром при помощи огнетушителя. Чем меньше становились языки огня, тем больше он шумел, словно выигрывал большую битву.

Гермиона ликвидировала возгорание взмахом палочки и сунула её в карман, задев Флору.

— Слава богу, — запыхавшись, произнесла она, хотя и совсем по другой причине. — Как это началось?

Покрытый потом Оливер, тяжело дыша, пялился на невыгоревшую стену.

— Не знаю.

— Я тогда… пойду. И вернусь через несколько дней.

Он только кивнул.

========== Часть шестая ==========

6 апреля; 7:32

— Да, понимаю, я использовала магию при маггле, но это было сделано ради расследования. Мне пришлось отвлечь его, чтобы…

Начальник прервал её взмахом руки.

— Хорошо.

— …Хорошо?

— Вы применили трансфигурационное заклинание, устроили возгорание при помощи магии, а потом наложили чары, превратившие пламя в подобие украшения. Ничего разрушительного или… — он вытянул палец, ловя над своей головой бумажный самолётик. — Иногда для выполнения задания сотрудники отдела магического правопорядка должны придерживаться определённой тактики. Ваши заклинания не выходят за рамки такой практики. Изложите всё в вашем отчете. Хорошая работа.

Гермиона, моргнув, смотрела, как он выходит из кабинета.

7 апреля; 14:59

Она провела несколько часов в думосборе: вглядывалась в свои непродолжительные воспоминания о карте, потом выныривала из них и наносила точные линии на большую доску. Ей приходилось быть предельно внимательной, чтобы верно перенести все детали. К тому же нужно было следить, чтобы в комнате не появился кто-то ещё и не заметил, над чем она работает.

Перейти на страницу:

Похожие книги