Читаем Пари, миледи? полностью

— Если только эта медсестра не носит мое имя, — негромко сказал Рольф.

— И это снова возвращает нас к вопросу о том, кому это выгодно, — так же тихо ответила я. — Ты уверен, что это не Харлоу?

— Для Эндрю ты не представляешь никакой угрозы. И потом, я слишком хорошо знаю кузена. Оболгать, подставить, напакостить исподтишка — это в его духе. А вот убить он не способен.

— А что насчет его матери?

— Софи, я понимаю, тетушка производит странное впечатление, но она не убийца. И потом, если бы она хотела прибрать к рукам Рендолл, то могла бы сделать это еще много лет назад, когда я остался на ее попечении. Нет, это не она.

— Ну, у меня больше нет кандидатур, а у тебя?

— Софи, поверь, мы со всем разберемся. Каллеман — лучший в своем деле, он обязательно найдет преступника. А я никому не дам тебя в обиду. Да и в Рендолле, к счастью, нет посторонних.

— Ну, это если не считать Амалию. Кстати, а где ее брат?

— Здесь. Увы, он успел вернуться до выброса. Но с этим я пока ничего не могу поделать.

— Они знают, что из Рендолла нет выхода?

— Сомс — да. Амалия пока не догадывается.

— Значит, ты надеешься выпроводить их раньше, чем леди Эшвуд поймет, что происходит?

— Софи, если бы ты знала, как мне хочется поскорее избавиться и от нее, и от ее брата. Но Рендолл пока диктует свои условия.

Рольф чуть отстранился и с тревогой посмотрел мне в глаза.

— Ты ведь сможешь немного потерпеть?

— Если ты об Амалии, то не беспокойся. Ее присутствие я как-нибудь переживу. Давай лучше вернемся к замку. Почему у тебя не получилось поглотить его силу?

— Откуда ты знаешь о поглощении?

Муж остро взглянул на меня, и я призналась:

— Хубер рассказал. Ну а духовики объяснили подробности.

— Духовики? Ты с ними общаешься? И почему я не удивлен? — Хмыкнул Рольф, притягивая меня в свои объятия. — Сможешь позвать духовиков? Мне нужно с ними поговорить.

Я кивнула и негромко произнесла:

— Олли! Тетушка Амброуз!

Время шло, но в ответ не доносилось ни звука.

— Оллилен? Где ты?

Я посмотрела на мужа.

— Странно. Обычно они сразу отзываются.

— Ладно. Пока отложим знакомство. Нужно проверить замок. Может, я что-то упустил, и ты сумеешь увидеть то, что скрыто от моей магии.

— Хорошо. Я готова начать прямо сейчас. Но прежде нам нужно обсудить еще один вопрос. Малыши Калль…

— Софи, мы заберем их, как только сумеем выбраться из Рендолла, — не раздумывая, пообещал Стейн, и я с облегчением выдохнула.

Нет, я не сомневалась в благородстве мужа, но все же опасалась, что он не примет мое решение оставить детей.

— Не волнуйся, мы справимся, — обнимая меня, шепнул муж. — И с замком, и с нашей магией, и с детьми.

Я кивнула и предложила:

— Что ж, думаю, стоит наведаться в Зал славы.

Муж хотел ответить, но его остановил тихий стук в дверь.

— Милорд, у нас гости, — протискиваясь в комнату, доложил Хубер.

Дворецкий выглядел немного растерянным, и это заставило меня напрячься.

— Леди и лорд Харлоу, милорд, — добавил он, и стало понятно, что взволновало старого слугу. — С ними майор Форц.

— Проклятье! — Тихо выругался Стейн. — Как же не вовремя. Только их здесь не хватало.

Он нахмурился, а спустя минуту распорядился:

— Выдели им гостевые покои в левом крыле, подальше от остальных. И помоги устроиться.

— Леди Харлоу настаивает на немедленной встрече, милорд. Я проводил вашу тетушку в гостиную.

— А Эндрю?

— Он тоже там, милорд. Вместе с майором.

Стейн едва заметно нахмурился и пробормотал очередное проклятие.

— Хорошо. Я сейчас подойду. Софи, оставайся пока здесь, я скоро вернусь, и мы продолжим разговор, — обратился он ко мне.

— Думаю, было бы разумнее встретить наших гостей вместе, дорогой.

— Уверена?

— Ну не съест же меня твоя тетушка? — Усмехнулась в ответ, а сама подумала, что теперь не спущу глаз со старой леди и с ее сыночка. Если это они пытались меня убить, то наверняка чем-то себя выдадут. — Да и майор Форц выглядит приятным человеком, — скрыв от мужа свои намерения, добавила как можно легкомысленнее.

— Тетушка, конечно, не съест, но вот заговорит до смерти. Как и майор, — хмыкнул Стейн и взял меня под локоть.

— Тогда нам только и останется, что направить их интерес друг на друга.

— Думаешь, это поможет?

— Уверена.

— Хорошо, идем. Проявим все гостеприимство, на какое способны в нынешних условиях, — с иронией добавил муж, давая понять, что не слишком-то рад неожиданному приезду родственников.

***

— Рольфи, дорогой!

Леди Харлоу поднялась с дивана и удивленно всплеснула руками.

— Это правда, ты поправился! А я ведь не поверила, когда прочитала письмо Амалии, думала, бедная девочка что-то напутала. Единый! Какое счастье, что ты снова здоров! Вот видишь, я так и говорила, что лечение профессора Редвига обязательно поможет, — не дожидаясь ответа на свой вопрос, тараторила тетушка. — Но как же я рада тебя видеть! — Устремляясь навстречу племяннику, воскликнула она. — О, Софи, и вас, разумеется, тоже, — переведя взгляд на меня, добавила леди Джейн и расплылась в довольной улыбке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги