Читаем Пари, миледи? полностью

— Ах да. Ты должен на это посмотреть, — опомнился и посерьезнел Эшвуд. — В Западном крыле.

— Сомс, я же просил туда не ходить.

— Да, разумеется, но я услышал странный шум и решил взглянуть. В общем, тебе нужно это увидеть, — решительно повторил Эшвуд.

— Хорошо, идем, — кивнул Стейн и посмотрел на меня: — Софи, ты с нами?

— Разумеется, дорогой.

Я взяла мужа под руку, а Эшвуд нахмурился.

— Думаешь, разумно вести туда леди Софию? — Спросил он. — Сам же сказал, что там опасно.

— Со мной Софи ничего не грозит, — ответил Стейн, и мы вышли в коридор.

Рядом с дверью я заметила пару слуг и невольно попыталась вспомнить, видела ли их раньше. Лица обоих показались мне незнакомыми. Странно. Неужели за время моего отсутствия Рольф увеличил штат?

— В замке прибавилось гостей? — Спросил Сомерсет, держась рядом с нами.

— Увы, — вздохнул Рольф. — Сомс, у меня к тебе просьба. Леди Харлоу нельзя волноваться, у нее слабое сердце, поэтому ей лучше не знать о ситуации в Рендолле. Как и Эндрю.

— У него тоже слабое сердце? — Хмыкнул Эшвуд.

— Нет, длинный язык, — в тон ему ответил мой муж. — И он обязательно поделится с матушкой всем происходящим.

— Понял, — кивнул Сомс и добавил: — Хотя, чему удивляться? Эндрю с детства был доносчиком. Вот. — Эшвуд неожиданно остановился и указал рукой на сворачивающий влево коридор. — Видишь?

Мы с Рольфом тоже остановились, и я замерла, разглядывая медленно ползущую по стенам плесень. Та двигалась, словно живая, неуклонно приближаясь к жилому крылу.

— Сомерсет, тебе лучше уйти, — ровно произнес Рольф. — Дальше мы сами.

— Но как же леди София? — Попытался возразить Сомс, а я неожиданно подумала о том, что они с сестрой тоже были на том приеме. И вполне могли подсыпать яд в мой бокал.

Мать-Заступница, неужели я теперь буду подозревать всех и каждого?

— Эшвуд, иди к себе, — спокойно сказал Стейн. — Или навести Амалию, ей нездоровилось. И проследи, чтобы она не выходила из комнаты.

— Ладно, — неохотно согласился Сомс и медленно пошел прочь, а Стейн внимательно посмотрел на меня и спросил: — Не боишься? Может, вернешься к себе?

— Нет. Я с тобой. Нужно разобраться с тем, что тут творится.

— Уверена?

— Чем быстрее справимся, тем быстрее сможем выбраться из замка и поехать за детьми.

По щеке прошелся легкий ветерок. Внутри что-то дрогнуло, словно откликаясь на чужую силу, но стоило мне прислушаться к себе, как все исчезло.

— Хорошо, — согласился муж. — Только не отходи от меня ни на шаг.

Рольф крепко взял меня за руку и двинулся вперед. Плесень, словно чувствуя наше приближение, поползла навстречу. И то, как она передвигалась, казалось странным. Я посмотрела на мужа, остановилась и сняла кулон. А потом перешла на магическое зрение и вздрогнула. То, что поначалу показалось мне плесенью, было чем-то другим! Чем-то живым и опасным, точнее даже, потусторонним, и напоминало прозрачные, похожие на медуз, кляксы. Они были повсюду — кишели на стенах, разъедая камень, словно сыр, расплывались в воздухе, приобретая причудливые формы и заполняя собой все свободное пространство коридора, сползали на плиты пола и текли по ним неумолимой лавиной.

— Рольф, похоже, это прорыв, — тихо сказала мужу и описала то, что вижу.

— Рес! — Выругался тот и добавил еще пару забористых ругательств. — Такое уже было триста лет назад. Тогда в замок тоже стали просачиваться мелкие твари из другого мира. Если их не остановить, за ними придут те, что крупнее и опаснее.

Рольф обвел взглядом стены и задумался.

— Ты знаешь, как их остановили в прошлый раз?

— В семейных летописях об этом не упоминалось, — с досадой ответил муж и добавил: — Странно. Я не чувствую посторонней магии.

— А как ты можешь ее чувствовать? Сам ведь говорил, что в Рендолле не действует магия.

— Родовая сила, — ответил муж и пояснил: — Прощальный подарок Разлома — в каждом из Стейнов есть сила эри.

— Что?

Я растерянно посмотрела на Рольфа.

— Да, Софи, не только тебе приходится скрывать свои тайны. Наш род тоже вынужден молчать о своих способностях.

— И что будет, если о них узнают?

— Ну, уж точно ничего хорошего, — усмехнулся муж и добавил: — Не волнуйся, Стейны хранили свои секреты не одно столетие, так что и мы с тобой справимся. Лучше давай подумаем, что делать с этой заразой.

Он нахмурился, разглядывая все быстрее расползающуюся по стенам плесень, а я попыталась рассмотреть каркас силы в стенах замка, но вместо него увидела только еле заметные слабые линии. Они больше не светились. И казались почти угасшими. Мать-Заступница!

Я потянулась к каркасу и почувствовала слабый отклик. Нити завибрировали, а через секунду мне почудился шепот.

— Хозяйка... Помоги… — разносились по коридору едва уловимые слова.

Стейн настороженно замер.

— Ты слышишь? — Спросила мужа.

— Нет. Но в поле замка ощущаются какие-то странные вибрации.

— Хозяйка… — не умолкал тревожный шепот, и мне показалось, что я узнала говорившего.

— Оллилен?

Я оглянулась по сторонам, пытаясь понять, откуда доносится звук, а Стейн нахмурился.

— Я здесь… — прозвучало в ответ. — В Зале славы. Тетушка Амброуз тоже тут и ей совсем худо. Мы не можем выбраться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги