Читаем Пари, милорд! полностью

– Он вас обидел? Софи, не молчите.

В меня уперся напряженный взгляд, и на какую-то долю секунды в нем мелькнула неподдельная тревога и что-то, похожее на заботу. Но тут же черные глаза подернулись льдом, как озеро зимой, и меня обдало холодом.

– Кажется, наш, как заявил лорд Харлоу, маскарад его не впечатлил, – ответила мужу, стараясь взять себя в руки.

Столкновение с кузеном Эндрю оставило неприятный осадок, но мне не хотелось, чтобы Стейн заметил мое состояние. Короткое безмолвное заклинание – и тревога исчезла, оставив лишь легкий след горечи на языке. Голова слегка закружилась, как и всегда при использовании родовой магии, и я в который раз подумала о том, насколько было бы легче, не ограничивай мои силы невидимый кулон.

Не желая углубляться в грустные мысли, прошла к окну и отодвинула гардину, наблюдая за отъезжающим экипажем. К ночи немного потеплело, и снег во дворе подтаял, осев на дорожках и клумбах неопрятными серыми сугробами. Вдоль дороги появились лужи, от кареты во все стороны разлетались брызги.

– Что конкретно сказал мой кузен? – Спросил Стейн.

Я повернулась, а лорд достал из ящика сигару и четким движением обрезал кончик.

– Что не верит в наши внезапно вспыхнувшие чувства. Ну и что-то насчет того, что я еще пожалею, что связалась с вами.

– Он вас напугал?

На щеках Стейна заходили желваки.

– Ничуть.

– Уверены?

– Абсолютно. Меня больше беспокоит то, что он нам не поверил.

– Что ж, я и не рассчитывал, что Эндрю поведется на нашу игру, – задумчиво произнес Стейн и принялся раскуривать сигару, словно разом забыв и обо мне, и о недавнем визите родственников. – Однако формально ему не к чему придраться.

– И что дальше? – Рискнула спросить «мужа». – Насколько я поняла, лорд Харлоу не из тех, кто отказывается от своих планов. Вам не кажется, что было бы разумнее нанять охрану?

– Любую охрану можно подкупить, – усмехнулся Стейн. – Как и слуг.

– Вы поэтому всех выгнали?

– И поэтому тоже, – ответил «муж», наблюдая за струйкой дыма, поднимающейся над тлеющим кончиком. – Без них в доме стало гораздо тише.

– Но это не отменяет нашей проблемы. Что, если Харлоу действительно решит вас… убрать?

Я вспомнила горящий ненавистью взгляд и поежилась.

– Убрать? – Усмехнулся Стейн. – Что ж, удачи ему.

– И что вы собираетесь делать?

– Ничего, – разглядывая кольца дыма, философски заявил новоиспеченный супруг.

– То есть вы предпочитаете просто сидеть и ждать?

Ответа не последовало. Стейн попросту проигнорировал мои слова. Он с видимым наслаждением курил сигару, наблюдал за тонкой струйкой дыма, поднимающейся над кончиком, и делал вид, что меня здесь нет.

– Значит, вы из тех, кто бездействует, вместо того, чтобы решать проблему? – Не выдержала я.

– София, что вы делаете в моей комнате? – Неожиданно спросил Стейн и посмотрел на меня так, словно увидел впервые.

– Простите?

– Договор, Софи. Его никто не отменял.

– Уходите от разговора?

– Единый! Ну почему женщины не умеют быть незаметными? – Со вздохом вопросил Стейн и уже совсем другим, более строгим тоном добавил: – Идите, тера Экман. Сегодня я больше не нуждаюсь в ваших услугах.

Я посмотрела на его сурово сдвинутые брови и решила не спорить. Молча развернулась и вышла из комнаты, повторяя на ходу бессменную фразу дядюшкиной Лии – «Да, милорд, нет, милорд, как скажете, милорд». Полгода. Мне нужно потерпеть всего полгода, и я смогу начать новую жизнь.

Дверь закрылась за моей спиной, я с облегчением выдохнула и огляделась вокруг. Как ни странно, незнакомый дом, в котором не было никого, кроме нас со Стейном, меня ничуть не пугал. Наоборот. Впервые за последние годы я почувствовала себя в безопасности. И даже угрозы Харлоу не казались такими уж серьезными. Я и Стейну-то о них сказала больше для того, чтобы вывести его на эмоции и вытащить из состояния замороженного равнодушия, в котором он пребывал. И, кажется, на какой-то миг у меня это получилось.

«Ничего, милорд, – мысленно пообещала муженьку. – Вот увидите, я обязательно заставлю вас встряхнуться. Иначе нам не победить ни болезнь, ни ваших недоброжелателей».

Не знаю почему, но в душе зрела уверенность, что я смогу справиться с недугом Стейна. И, как всегда, где-то глубоко внутри появился знакомый азарт. Именно он позволял мне добиваться поставленных целей, и я знала, что и в этот раз все получится. Ведь чем сложнее задача, тем большую радость испытываешь, когда удается найти ее решение.

***

Улыбнувшись своему отражению в одном из зеркал, я отправилась на кухню готовить отвар. А когда тот настоялся, прошептала одно из тайных заклинаний и замерла, разглядывая появившийся над ковшиком серебристый дымок. Странно. Раньше подобного эффекта от матушкиного заговора не было. Что это? Случайность? Я еще раз проверила состав и попробовала ложку зелья. Обычный вкус, никаких изменений. Да и магия ощущается привычной. Наверное, просто показалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги