Читаем Паруса судьбы полностью

− Сидеть! − скомандовал генерал собравшемуся было вскочить майору. − Я стар и буду откровенен! Да, я выполню приказ, но кто от этого выиграет? Знаете ли вы, сеньор, где у меня сидит ваша Верхняя Калифорния? − он не нашел слов и отмахнулся как от мухи. − Мятежники роятся гибельной тьмой вокруг столицы… Да такой, какую вам не под силу представить. Верьте мне, я − ветеран, и сердцем бывалого солдата предчувствую: бунт зреет, и размах его будет подобен чудовищному смерчу. Но я не Ванегас168, клянусь честью идальго. Я не привык торговаться с чернью. Меч и кровь − вот мои аргументы! −радуга перстней пригвоздила пакет из Мадрида к столу.

− И я не верю, майор, ни в какие-такие добрые намерения. Не верю, разверзнись подо мной твердь! Вся рвань, что ныне именует себя американцами, как саранча на маис, хлынула в Техас и Флориду. Английский лев вознамерился вонзить клыки в Новый Альбион… И тут еще объявились русские бородачи. А у губернатора Верхней Калифорнии дона де Аргуэлло169 воинство-то, как пальцев у безрукого: две сотни драгун и горсть волонтеров. Бесспорно, его храбрецы вздернули немало краснокожих, но я даже боюсь подумать, что станется, если кто-либо из русских или англичан прикормит к себе этих псов-инсургентов.

− Уверен, русские не пойдут на это, − Диего де Уэльва категорично качнул головой.

− Пусть так, да только дон де Аргуэлло думает иначе. Сдается мне, он не мирволит к ним. Особенно после того, как донна Кончита170, его дочь, дала обет безбрачия. Она сейчас в монастыре, в городке Бенишиа… Это на реке Сакраменто. Впрочем, для вас, майор, всё это не имеет значения…

− Причина − любовь? Простите, генерал, − в глазах Диего блеснул селадоновый бес.

− Хм, что их еще может заставить тронуться умом? Но при этом замечу, мой друг, причиной был русский. И поэтому, если ради сохранения в Калифорнии мира и благо-денствия потребуется взять штурмом форт Росс, дон де Аргуэлло не преминет сделать это, можете не сомневаться!

* * *

Разговор уже длился более часа. «Выживший из ума старик»! Нет, майор был куда более высокого мнения о вице-короле. Герцог напоминал ему узника, намолчавшегося в тюрьме по меньшей мере лет двадцать. Но что он мог поделать? Перед ним стоял первый человек Новой Испании.

И сейчас Кальеха был явно в ударе, взламывая кладовые своей памяти.

Андалузец с опаской бросил взгляд на окно. Погас предзакатный свет, глубокие тени умерли, и всё кругом стало бледным, немым и безжизненным. По небу крадливо поползли вверх темные гряды туч и пядь за пядью пожирали чистую плоть небес. Они клубились, сшибались, корчились, напоминая очертания поднявшихся из бездны чудищ, будто их самих гнала неумолимая, жуткая сила Фатума.

Диего де Уэльва поджал губы.

«Что ж, пусть выболтается старик, на все воля Божья: малый отдых мне не помешает, − он сомкнул воспаленные веки и, прикрывшись рукой, вяло подумал: − Лишь на минуту».

Каминные часы долго выигрывали вечер. «Точно к покойнику…» − майор почувствовал, как ритмично, в такт ходу маятника бьется его сердце. Очень вежливо он вытянул правую ногу, распрямляя уставшее тело.

Через мгновение он открыл глаза. Брови сошлись в единую гневливую черту. Дьявольское наваждение! У него была полнейшая иллюзия, что один из портретов пристально «наблюдает» за ним…

* * *

− Что-то не так? − послышался прерывистый голос герцога. Рука теребила плечо мадридского гонца, настороженный взгляд колко ощупывал лицо.

− Никчемный вздор, ваша светлость. Так, показалось, −ложь легко сошла с его губ, ненавидевших всякую фальшь. Диего вдруг вновь ощутил свою беззащитность.

Пепельная тень скользнула по лицу Кальехи. Глаза странно блеснули. Де Уэльва улыбнулся и, легко поднявшись, приглушенно сказал:

− Я надеюсь, что вы, ваша светлость, будучи преисполнены сознания, в чем состоит счастье доверенных вам владений, проявите благосклонный интерес к некоторым сведениям секретного характера.

Лицо генерала, бледное и строгое, как откидной воротник на его золоченой кирасе, напряглось сильнее.

− В форт Росс направлен русский офицер с особыми инструкциями из Санкт-Петербурга. Этот факт и мое присутствие здесь есть следствие до поры тайного соглашения между Испанией и Россией.

− М-м-м… даже так? − пальцы Кальехи затеребили перо.

− И если этот ваш дон де Аргуэлло столь нетерпим к русским…

− Я понял вас. Вы хотите…

− Да, я отправляюсь в Калифорнию. И, клянусь честью, сделаю всё, чтобы предупредить опрометчивый шаг губернатора.

− Вы сумасшедший! Там же ни черта нет, кроме индейцев и гор.

− От вас я прошу одного, ваша светлость: надежной охраны.

Кальеха дель Рэй недобро поджал губы.

− А вы не допускаете, что эти северяне готовятся всадить нам в спину нож?

Майор пожал плечами, но твердо заметил:

− В любом случае долг мой перед Кадиссом и его величеством − увидеть все собственными глазами.

− Бог мой! Какое мужество и великое легкомыслие. Да знаете ли вы, что путь в сию преисподнюю в триста лиг!171

− Всего-то? − шалая улыбка играла на губах андалузца.

− А пули и мачете мятежников? Bandelleros?

− Но ваши солдаты, генерал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фатум

Белый отель
Белый отель

«Белый отель» («White hotel»,1981) — одна из самых популярных книг Д. М. Томаса (D. M. Thomas), британского автора романов, нескольких поэтических сборников и известного переводчика русской классики. Роман получил прекрасные отзывы в книжных обозрениях авторитетных изданий, несколько литературных премий, попал в списки бестселлеров и по нему собирались сделать фильм.Самая привлекательная особенность книги — ее многоплановость и разностильность, от имитаций слога переписки первой половины прошлого века, статей по психиатрии, эротических фантазий, до прямого авторского повествования. Из этих частей, как из мозаики, складывается увиденная с разных точек зрения история жизни Лизы Эрдман, пациентки Фрейда, которую болезнь наделила особым восприятием окружающего и даром предвидения; сюрреалистические картины, представляющие «параллельный мир» ее подсознательного, обрамляют роман, сообщая ему дразнящую многомерность. Темп повествования то замедляется, то становится быстрым и жестким, передавая особенности и ритм переломного периода прошлого века, десятилетий «между войнами», как они преображались в сознании человека, болезненно-чутко реагирующего на тенденции и настроения тех лет. Сочетание тщательной выписанности фона с фантастическими вкраплениями, особое внимание к языку и стилю заставляют вспомнить романы Фаулза.Можно воспринимать произведение Томаса как психологическую драму, как роман, посвященный истерии, — не просто болезни, но и особому, мало постижимому свойству психики, или как дань памяти эпохе зарождения психоаналитического движения и самому Фрейду, чей стиль автор прекрасно имитирует в третьей части, стилизованной под беллетризованные истории болезни, созданные великим психиатром.

Джон Томас , Д. М. Томас , Дональд Майкл Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы