Читаем Паучий престол I (СИ) полностью

- Просто я в замешательстве, - пробормотал Саске, отворачиваясь, и, чтобы отвлечься, приноравливаясь к помидору, который Гаара попросил его нарезать, кажется, кольцами. – С одной стороны вы все, - подросток неопределенно махнул рукой, в которой крепко, до побелевших пальцев, сжимал рукоять ножа, - и ты особенно так хорошо приняли меня, гарадского, отличающегося от вас, что мне впору подобострастно благодарить вас за поддержку, но с другой… – использовав одноразовую тарелку как своего рода доску, Учиха примерялся и плавно разрезал помидор на четыре части, взяв одну дольку, присматриваясь к ней и понимая, что он что-то сделал не так. – С другой все слишком сказочно, чтобы быть реальностью, - глупо сказано, но пусть лучше так, одной фразой, чем сейчас, при свидетелях и сам ещё окончательно не разобравшись ни в себе, ни в ситуации в целом, изливать свои мысли, свои сомнения и свою боль, тем более тому, кто сам был причиной всех этих чувств. Хотя, возможно, он просто надеялся на то, что Наруто, как и минуту назад, поймет его без слов.

- Ты не романтик, Саске, - фыркнул Намикадзе, и брюнет повернулся к нему резко, нахмурившись, уже, было, открыв рот, чтобы возмутиться, ведь то, что происходило сейчас, здесь и с ним, не имело абсолютно никакого отношения ни к общепринятым стереотипам романтики, ни к его личному определению этого понятия. – А я романтик, - улыбаясь так же, бессовестно, продолжил блондин, подаваясь вперед, - и считаю, что это нормально – своими руками написать сказку для того, кто тебе дорог, - Наруто наклонился ещё чуть-чуть, и Саске замер, буквально чувствуя, как на его лице застывает выражение человека, застигнутого врасплох, затаил дыхание, смотря только перед собой, в глаза цвета индиго, напрягся, дабы та пружина, которая резко сжалась у него внутри, не дала волю слабостям, поддавшись которым, ему стало бы плевать на то, что они не одни, и на то, что после он определенно будет сожалеть о своем опрометчивом и порывистом поступке. Если бы пружина разлетелась на осколки, он бы поцеловал Наруто, впился бы в его губы и терзал бы их собственнически, в шальном темпе, запечатлевая на них собственный вкус, и он был близок к этому, уже чувствуя, как по венам, просачиваясь сквозь кольца внутреннего контроля, струится тепло желания.

Наруто оказался ещё ближе, фактически, их разделяли сантиметры, и этот глубинный, гипнотизирующий, слегка хищный блеск в глазах не оставлял сомнений – блондин желал того же. А после Намикадзе резко наклонился и губами легко выхватил из его ослабевших пальцев дольку помидора, чуть мазнув по ним губами и языком, выпрямляясь, демонстративно жуя и лыбясь, как чеширский кот. Саске выдохнул, кажется, разочаровано, но миг наваждения прошел, пружина внутри перестала дрожать под натиском эмоций, контроль вернулся, а вместе и с ним легкий стыд. Саске отвернулся, осознавая, что его подловили, как мальца, но слишком выдохнувшись морально, чтобы пререкаться с Намикадзе по поводу двусмысленности и бесчестности его поступка.

Нужно было заняться помидорами и таки нарезать их кольцами. Сок неприятной струйкой потек по пальцам, и Саске, как-то даже не задумываясь над тем, что делает, быстро слизал эти капельки, лишь на долю секунды обхватив губами кончики. Слегка причмокнул и обессилено опустил руку, а после медленно поднял её, прикасаясь ещё влажными пальцами к губам, которые пылали жаром. Осторожный, вкрадчивый взгляд, но он и так знал, что Наруто смотрит, более того, Намикадзе ждал этих действий, этого понимания и этой реакции.

Блондин, сейчас явив ему воистину ухмылку инкуба, наблюдал и наслаждался тем, как он, Саске, осознает, что то, что только что проделали они вдвоем, можно назвать непрямым поцелуем. Неужели Наруто, и правда, способен продумывать наперед столько шагов? Или же это он сам слишком очевиден и предсказуем? Или же… или же они оба, действительно, просто сделали то, чего хотели, но не могли себе позволить в присутствии лишних глаз? Могло ли быть так, что неизбежное стало лишь вопросом времени?

========== Глава 5. Часть 2. ==========

Когда я сдамся,

Могу ли я убежать к тебе?

Излечу ли я свою боль,

В твоих объятиях?

Будешь ли ты рядом,

Когда мне холодно?

Будешь ли ты рядом, когда я буду падать?

Будешь ли ты рядом?

* Skillet. Will you be there?

- Бля, у меня от этого запаха слюни уже текут и живот сводит, - уже в которой раз, жадно сглатывая, пробормотал Киба, то и дело поглядывая на румянящееся над жаром мясо, сок из которого, капая на угли, не только издавал приглушенное шипение, но и источал просто умопомрачительный аромат. – Не был бы гуманистом – сожрал бы так, сырым, и даже не задумался бы над тем, что делаю, - продолжал вещать шатен, ерзая на пледе и постоянно задевая локтями сидевшего рядом с ним Собаку.

Перейти на страницу:

Похожие книги