Через неделю после ухода вьючной группы – караван волов называется tropa – отправился наш грузовик. Но мы не проехали и 50 километров, как встретили наших людей и животных, мирно расположившихся лагерем в саванне, тогда как я думал, что они уже в Утиарити или поблизости. Там случился мой первый приступ гнева, но, увы, не последний. Я еще не раз разочаруюсь, прежде чем осознаю, что понятие времени не существовало в мире, куда я проникал. Не я руководил экспедицией, и даже не Фулженсиу, а волы. Эти грузные неповоротливые животные напоминали герцогинь: нужно было быть внимательным к любому их недомоганию, внезапным переменам настроения и признакам утомления. Вол не предупреждает, если он устал или если его груз слишком тяжел, он продолжает идти до тех пор, пока не рухнет, мертвый или просто изможденный, и ему понадобится полгода отдыха, чтобы набраться сил. В этом случае единственный выход – оставить его. Погонщики словно находятся в подчинении у своих животных. У каждого свое имя, в зависимости от окраски, внешности или темперамента. Моих волов звали: Пиано (музыкальный инструмент); Маса-Барро (валяющийся в грязи); Салино (посыпанный солью); Чиколате (мои люди, которые никогда не пробовали шоколад, называли так смесь теплого сладкого молока и яичного желтка); Тарума (пальма); Галан (большой петух); Лавраду (красная охра); Рамальете (букет); Рошеду (красноватый); Ламбари (рыба); Асаньясу (синяя птица); Карбонате (нечистый алмаз); Галала; Мориньу (полукровка); Мансиньу (послушный); Коррету (правильный); Дуке (герцог); Мотор (мотор, потому, по словам его погонщика, «идет очень хорошо»); Паулиста, Навеганте (мореплаватель); Морену (коричневый); Фигурину (образец для подражания); Бриузу (резвый); Баррозу (землистого цвета); Пай ди Мел (пчела); Араса (дикий плод); Бониту (красивый); Бринкеду (игрушка); Претиньу (смуглый).
Как только погонщики считают это необходимым, вся группа останавливается. Животных разгружают и разбивают лагерь. Если местность не таит опасностей, животных отпускают побродить на воле; в противном случае нужно постоянно за ними наблюдать. Каждое утро несколько человек обходили окрестности на несколько километров вокруг, пока не было установлено местонахождение каждого животного. Это называется campear. Пастухи-вакейрос уверены в злонамеренности своих подопечных, когда те из хитрости убегают, прячутся и их нельзя найти в течение нескольких дней. Разве не потому я потерял целую неделю, сидя на одном месте, говорили они, что один из наших мулов ушел в кампо, идя сначала боком, потом пятясь, чтобы его следы были непонятными для преследователей?
Когда животные собраны, нужно осмотреть и обработать мазями их раны; переставить седла, чтобы груз не приходился на поврежденные места. Когда наступало время наконец надеть упряжь и нагрузить животных, начиналась новая драма: за четыре или пять дней отдыха волы успевали отвыкнуть от службы. Едва почувствовав седло, некоторые брыкались и вставали на дыбы, скидывая груз, с таким трудом сбалансированный. Все начиналось заново. Можно считать большой удачей, если вол, освободившись от груза, не несется сразу через поле. Иначе приходится заново разбивать лагерь, разгружать, пасти, искать и т. д., прежде чем все стадо будет собрано для погрузки, иногда пять или шесть раз повторенной, и все наконец смогут продолжить путь в согласии.
Я менее терпелив, чем волы, и мне понадобились недели, чтобы смириться с их своенравным передвижением. Оставив стадо позади, мы прибыли в Розариу-Уэсти, небольшое местечко с тысячью жителями, в большинстве своем чернокожих, малорослых и страдающих базедовой болезнью. Они жили в выстроившихся вдоль прямых заросших сорняками улиц саманных домишках огненно-красного цвета, под крышами из светлых пальм.
Я вспоминаю садик моего хозяина: казалось, это часть жилища, настолько тщательно он был устроен. Земля была утрамбована и подметена. Растения располагались в нем с той же аккуратностью, что и мебель в гостиной: два апельсиновых дерева и одно лимонное, саженец стручкового перца, десять стеблей маниоки, два или три chiabos (наши гомбо, съедобный гибискус), столько же растений капока, два розовых куста, группа банановых деревьев и другая – сахарного тростника. Был, наконец, попугайчик в клетке и три цыпленка, привязанных за лапки к дереву.